Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この世界に生まれたわけ (オルゴール)
The Reason I Was Born Into This World (Music Box)
僕がこの世界に
I
can
share
the
reason
生まれたわけを分かち合える
why
I
was
born
into
this
world.
僕は初めて言えるよ
I
can
finally
say
it
for
the
first
time,
ずっとずっと愛している
I
love
you
forever
and
always.
たとえばあの日僕らが
For
example,
if
we
had
あの場所ですれ違っていたら
passed
each
other
by
at
that
place
on
that
day,
退屈な日々を抜け出せずに
I
would
have
never
escaped
my
boring
days,
いつでもひとりぼっちで
always
alone,
繋ぐ物がない手のひら
with
my
hands
having
nothing
to
hold
onto,
指の隙間からこぼれ落ちる
the
meaning
of
happiness
slipping
幸せの意味を
through
the
gaps
between
my
fingers,
僕はずっと知らないまま
I
would
have
remained
ignorant
forever.
あなたのような形をした
Unable
to
fill
the
hole
in
my
heart,
心の穴を埋められず
shaped
just
like
you,
あてもなく彷徨っていただろう
I
would
have
wandered
aimlessly.
全てをあきらめたかも
I
might
have
given
up
on
everything.
だから何度でも
That's
why,
no
matter
how
many
times
it
takes,
何年、何十年とかかってでも
even
if
it
takes
years
or
decades,
この想いを伝えよう
I
will
convey
these
feelings.
僕と出会ってくれてありがとう
Thank
you
for
meeting
me.
僕がこの世界に
I
can
share
the
reason
生まれたわけを分かち合える
why
I
was
born
into
this
world.
僕は初めて言えるよ
I
can
finally
say
it
for
the
first
time,
ずっとずっと愛している
I
love
you
forever
and
always.
ずっとずっと愛している
I
love
you
forever
and
always.
今となってはもうあなた無しじゃ
Now,
without
you,
tomorrow
seems
見失っちゃうような明日
like
something
I
would
lose
sight
of.
あなたこそ生きて行く証だ
You
are
the
proof
that
I
am
alive.
そんな幸せ探し出した
Having
found
such
happiness,
気付いたらいつからか確かに
I
noticed
that
our
values,
重なって埋まってく価値観
have
surely
overlapped
and
filled
in
the
gaps.
二人で踏み出したその足が
The
steps
we
took
together
未来へ動き出した
have
begun
to
move
towards
the
future.
あなたが今胸に抱えた
The
words
you
hold
in
your
heart,
誰にも言えない言葉
the
ones
you
can't
tell
anyone,
その涙
僕だけには
those
tears,
won't
you
そっと見せてくれないか
show
them
to
me,
just
to
me?
きっと何度でも
Surely,
no
matter
how
many
times
it
takes,
何年、何十年とかかってでも
even
if
it
takes
years
or
decades,
笑顔に変えていこう
I
will
turn
them
into
smiles.
もう悲しい思いはさせないよ
I
won't
let
you
feel
sad
anymore.
あなたがいる
Just
by
having
you
here,
優しく輝いて見えるんだ
to
shine
gently.
もしも僕が生まれ変わったとしても
Even
if
I
were
reborn,
きっとあなたを捜してる
I
would
surely
search
for
you,
きっとあなたを捜してる
I
would
surely
search
for
you.
WooWooWoo・・・・・・
WooWooWoo・・・・・・
僕の両手には何もないよ
I
have
nothing
in
my
hands,
何も持っていないからこそ
and
because
I
have
nothing,
いつでもあなたを抱きしめられる
I
can
always
hold
you
tight.
いつでも守ってあげるから
I
will
always
protect
you.
僕がこの世界に
I
can
share
the
reason
生まれたわけを分かち合える
why
I
was
born
into
this
world.
僕は初めて言えるよ
I
can
finally
say
it
for
the
first
time,
ずっとずっと愛している
I
love
you
forever
and
always.
ずっとずっと愛している
I
love
you
forever
and
always.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.