Orgel Sound J-Pop - ランウェイ☆ビート - traduction des paroles en allemand




ランウェイ☆ビート
Runway☆Beat
新しい何かが また始まる予感
Ein Gefühl, dass etwas Neues wieder beginnt
目の前の高い壁 何度も 見上げた
Die hohe Mauer vor mir, ich blickte oft zu ihr auf
今、自分の立っている場所が
Der Ort, an dem ich jetzt stehe,
そして歩いてく道が
Und der Weg, den ich gehe,
僕らの描いた未来へつながっているのかな?
Führen sie uns wohl zu der Zukunft, die wir uns erträumt haben?
夢は追いかけるほどに
Je mehr man einen Traum verfolgt,
大きく見えてきて
Desto größer scheint er zu werden
いつかつかめる日が来るのか?
Wird der Tag kommen, an dem ich ihn eines Tages fassen kann?
小さなこの手で
Mit diesen kleinen Händen
流してきた涙の分 幸せになるの?
Werde ich für all die vergossenen Tränen glücklich werden?
本当ならもう少し 信じてみよう
Wenn das wahr ist, lass uns versuchen, noch ein wenig mehr daran zu glauben
冷たい雨に負けていない この胸のぬくもりは
Diese Wärme in meiner Brust, unbesiegt vom kalten Regen,
世界の端っこで 生きてる証
Ist jetzt der Beweis, dass ich am Rande der Welt lebe
僕らの運命はいつだって 悲しみの先にあって
Unser Schicksal liegt immer jenseits der Traurigkeit
その答を探して 今日も歩いていく
Auf der Suche nach dieser Antwort gehen wir auch heute weiter
世界の 真ん中を
Mitten durch die Welt
まるで何か忘れたかのように
Als hätte ich etwas vergessen,
同じ毎日繰り返して
Wiederholte ich denselben Alltag
探してたものが何なのかさえ
Was ich eigentlich suchte,
分からなくなってた
Wusste ich selbst nicht mehr
でもこんなとこで終われるかって
Aber kann es hier so enden?
逃げそうな自分と戦って
Ich kämpfte gegen mein flüchtendes Ich
手探りもがいていれば何か
Wenn ich tastend kämpfe, muss sich etwas
変わるはずだと信じて
Verändern, daran glaubte ich
この迷いを乗り越えて 辿りつけるかな
Werde ich diese Verwirrung überwinden und mein Ziel erreichen können?
大丈夫さここまで 来れたんだから
Keine Sorge, wir sind ja schon so weit gekommen
冷たい雨に負けていない この胸のぬくもりは
Diese Wärme in meiner Brust, unbesiegt vom kalten Regen,
世界の端っこで 生きてる証
Ist jetzt der Beweis, dass ich am Rande der Welt lebe
僕らの情熱はどうしたって 悔しさから生まれるんだ
Unsere Leidenschaft entsteht immer aus dem Bedauern
見失いそうなキセキ リアルに変えていく力を
Die Kraft, ein fast verlorenes Wunder in Realität zu verwandeln
諦めの悪いほど 身の丈を知らないほど
Je hartnäckiger man ist, je weniger man seine Grenzen kennt,
うそみたいなチャンスが 舞い降りてくるんだ
Desto eher fallen unwahrscheinliche Chancen vom Himmel
きれいごとと言われて 夢見がちと呼ばれて
Man nennt es Schönrederei, man nennt uns Träumer,
それでも僕らは 空を見上げた
Und trotzdem blickten wir zum Himmel auf
冷たい雨に負けていない この胸のぬくもりは
Diese Wärme in meiner Brust, unbesiegt vom kalten Regen,
世界の端っこで 生きてる証
Ist jetzt der Beweis, dass ich am Rande der Welt lebe
僕らの運命はいつだって 悲しみの先にあって
Unser Schicksal liegt immer jenseits der Traurigkeit
その答を探して 今日も歩いていく
Auf der Suche nach dieser Antwort gehen wir auch heute weiter
世界の 真ん中を
Mitten durch die Welt
新しい何かが また始まる予感
Ein Gefühl, dass etwas Neues wieder beginnt





Writer(s): Hayato Tanaka, . Funky Monkey Babys


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.