Orhan Gencebay - Ayrılık Nikahı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Ayrılık Nikahı




Ayrılık Nikahı
Брачный договор о разводе
Seni bilmem ama ben kararlıyım
Не знаю, как ты, но я решился,
Şu garip sevdadan cayalım gitsin
От этой странной любви нам нужно отказаться.
Bu aşkta senden çok ben zararlıyım
В этой любви я пострадал больше, чем ты,
Bir kumar oynadık diyelim gitsin
Скажем, что сыграли в азартную игру и проиграли.
İçimde bir his var, benden pes diyor
Внутри меня чувство говорит: "Сдавайся".
Olmayan duadan ümit kes diyor
От несбыточной молитвы велит отчаяться.
Madem ki bahtımız böyle istiyor
Раз уж наша судьба этого хочет,
Kaderin emrine uyalım gitsin
Подчинимся велению судьбы.
Seninle burcumuz tutsaydı keşke
Если бы только наши знаки зодиака совпадали,
Arslanlar bir başka, yengeçler başka
Львы - это одно, а Раки - другое.
Yarını olmayan hayırsız aşka
Бесперспективной, несчастливой любви
Ayrılık nikahı kıylaım gitsin
Заключим брачный договор о разводе.
Seninle burcumuz tutsaydı keşke
Если бы только наши знаки зодиака совпадали,
Arslanlar bir başka, yengeçler başka
Львы - это одно, а Раки - другое.
Yarını olmayan hayırsız aşka
Бесперспективной, несчастливой любви
Ayrılık nikahı kıylaım gitsin
Заключим брачный договор о разводе.
Kıyalım gitsin, kıyalım gitsin
Заключим, заключим,
Ayrılık nikahı kıyalım gitsin
Брачный договор о разводе заключим.
Uyalım gitsin, uyalım gitsin
Подчинимся, подчинимся,
Kaderin emrine uyalım gitsin
Велению судьбы подчинимся.
Farzet ki, bir rüya gördük ikimiz
Представь, что мы оба видели сон,
Gerçekte bu hissi taşımadık biz
На самом деле мы не испытывали этих чувств,
Böyle bir masalı yaşamadık biz
Мы не переживали такую сказку,
Bir varmış bir yokmuş sayalım gitsin
Скажем, что это было "жили-были".
Marifet feleğin elinden çıkmış
Мастерство вышло из рук судьбы,
Dünyada başka bir terzisi yokmuş
В мире нет другого портного,
Keremi aslı'yı narına yakmış
Керем сжег Аслы в своем огне,
Ateşten gömleği giyelim gitsin
Наденем огненную рубашку.
Seninle burcumuz tutsaydı keşke
Если бы только наши знаки зодиака совпадали,
Arslanlar bir başka, yengeç bir başka
Львы - это одно, а Раки - другое.
Yarını olmayan hayırsız aşka
Бесперспективной, несчастливой любви
Ayrılık nikahı kıylaım gitsin
Заключим брачный договор о разводе.
Tiryaki gönlümden olmasın kuşkun
Не сомневайся в моем страстном сердце,
Tek sana müptela tek sana düşkün
Я привязан только к тебе, предан только тебе.
Ardından bir ağıt yakalım aşkın
Споем плач по нашей любви,
Adını elveda koyalım gitsin
Назовем это прощанием.
Cayalım gitsin, cayalım gitsin
Откажемся, откажемся,
Bir kumar oynadık diyelim gitsin
Скажем, что сыграли в азартную игру и проиграли.
Kıyalım gitsin, kıyalım gitsin
Заключим, заключим,
Ayrılık nikahı kıyalım gitsin
Брачный договор о разводе заключим.





Writer(s): Orhan Gencebay, Cemal Safi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.