Paroles et traduction Orhan Gencebay - Ayrılık Nikahı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık Nikahı
Брачный договор о разводе
Seni
bilmem
ama
ben
kararlıyım
Не
знаю,
как
ты,
но
я
решился,
Şu
garip
sevdadan
cayalım
gitsin
От
этой
странной
любви
нам
нужно
отказаться.
Bu
aşkta
senden
çok
ben
zararlıyım
В
этой
любви
я
пострадал
больше,
чем
ты,
Bir
kumar
oynadık
diyelim
gitsin
Скажем,
что
сыграли
в
азартную
игру
и
проиграли.
İçimde
bir
his
var,
benden
pes
diyor
Внутри
меня
чувство
говорит:
"Сдавайся".
Olmayan
duadan
ümit
kes
diyor
От
несбыточной
молитвы
велит
отчаяться.
Madem
ki
bahtımız
böyle
istiyor
Раз
уж
наша
судьба
этого
хочет,
Kaderin
emrine
uyalım
gitsin
Подчинимся
велению
судьбы.
Seninle
burcumuz
tutsaydı
keşke
Если
бы
только
наши
знаки
зодиака
совпадали,
Arslanlar
bir
başka,
yengeçler
başka
Львы
- это
одно,
а
Раки
- другое.
Yarını
olmayan
hayırsız
aşka
Бесперспективной,
несчастливой
любви
Ayrılık
nikahı
kıylaım
gitsin
Заключим
брачный
договор
о
разводе.
Seninle
burcumuz
tutsaydı
keşke
Если
бы
только
наши
знаки
зодиака
совпадали,
Arslanlar
bir
başka,
yengeçler
başka
Львы
- это
одно,
а
Раки
- другое.
Yarını
olmayan
hayırsız
aşka
Бесперспективной,
несчастливой
любви
Ayrılık
nikahı
kıylaım
gitsin
Заключим
брачный
договор
о
разводе.
Kıyalım
gitsin,
kıyalım
gitsin
Заключим,
заключим,
Ayrılık
nikahı
kıyalım
gitsin
Брачный
договор
о
разводе
заключим.
Uyalım
gitsin,
uyalım
gitsin
Подчинимся,
подчинимся,
Kaderin
emrine
uyalım
gitsin
Велению
судьбы
подчинимся.
Farzet
ki,
bir
rüya
gördük
ikimiz
Представь,
что
мы
оба
видели
сон,
Gerçekte
bu
hissi
taşımadık
biz
На
самом
деле
мы
не
испытывали
этих
чувств,
Böyle
bir
masalı
yaşamadık
biz
Мы
не
переживали
такую
сказку,
Bir
varmış
bir
yokmuş
sayalım
gitsin
Скажем,
что
это
было
"жили-были".
Marifet
feleğin
elinden
çıkmış
Мастерство
вышло
из
рук
судьбы,
Dünyada
başka
bir
terzisi
yokmuş
В
мире
нет
другого
портного,
Keremi
aslı'yı
narına
yakmış
Керем
сжег
Аслы
в
своем
огне,
Ateşten
gömleği
giyelim
gitsin
Наденем
огненную
рубашку.
Seninle
burcumuz
tutsaydı
keşke
Если
бы
только
наши
знаки
зодиака
совпадали,
Arslanlar
bir
başka,
yengeç
bir
başka
Львы
- это
одно,
а
Раки
- другое.
Yarını
olmayan
hayırsız
aşka
Бесперспективной,
несчастливой
любви
Ayrılık
nikahı
kıylaım
gitsin
Заключим
брачный
договор
о
разводе.
Tiryaki
gönlümden
olmasın
kuşkun
Не
сомневайся
в
моем
страстном
сердце,
Tek
sana
müptela
tek
sana
düşkün
Я
привязан
только
к
тебе,
предан
только
тебе.
Ardından
bir
ağıt
yakalım
aşkın
Споем
плач
по
нашей
любви,
Adını
elveda
koyalım
gitsin
Назовем
это
прощанием.
Cayalım
gitsin,
cayalım
gitsin
Откажемся,
откажемся,
Bir
kumar
oynadık
diyelim
gitsin
Скажем,
что
сыграли
в
азартную
игру
и
проиграли.
Kıyalım
gitsin,
kıyalım
gitsin
Заключим,
заключим,
Ayrılık
nikahı
kıyalım
gitsin
Брачный
договор
о
разводе
заключим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay, Cemal Safi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.