Paroles et traduction Orhan Gencebay - Ayşen (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayşen (Remastered)
Ayşen (Remastered)
İklimler
çileme
çare
bulmuyor
Seasons
don't
bring
solace
to
my
despair
Mevsimler
halimi
sormuyor
Ayşen!
They
don't
care
about
my
plight,
Ayşen!
Sakiler
derdime
derman
olmuyor
Wine
cannot
heal
my
wounds
Şarkılar
yaramı
sarmıyor
Ayşen!
Songs
don't
mend
my
broken
heart,
Ayşen!
İlkbahar
yaz
derken,
hazanım
soldu
Spring
and
summer
turned
into
autumn,
my
life
withered
Murada
ermeden
miadim
doldu
I
met
my
end
before
fulfilling
my
dreams
Kalp
gözüm
ellere
bakarkör
oldu
My
heart's
eye
is
blinded
by
others
Senden
başkasını
görmüyor
Ayşen!
I
see
no
one
but
you,
Ayşen!
Hasretin
tüketti
bütün
varımı
Your
absence
consumes
me
Seraba
döndürdü,
hülyalarımı
It
turns
my
dreams
into
mirages
Ne
kadar
süslesen
rüyalarımı
No
matter
how
beautiful
my
dreams
may
be
Sabahlar
hayıra
yormuyor
Ayşen!
Mornings
bring
no
hope,
Ayşen!
Ağlarsan
matemin
yağar
geceme
If
you
cry,
your
sorrow
falls
upon
me
Gülersen
mehtabın
doğar
geceme
If
you
smile,
the
moon
rises
for
me
Lale
devri
geldi
gönül
bahçeme
My
heart's
garden
has
bloomed
Senden
gayri
çiçek
girmiyor
Ayşen!
No
other
flower
blooms
there
but
you,
Ayşen!
Kapattın
gönlümün
sevinç
yönünü
You
have
closed
the
door
to
my
heart's
joy
Ümidim
görmüyor
sensiz
önünü
My
hope
cannot
see
beyond
you
Takvimler
bilmiyor
dönüş
gününü
Calendars
do
not
know
the
day
of
your
return
Saatler
vuslatı
vurmuyor
Ayşen!
Clocks
do
not
strike
the
hour
of
our
reunion,
Ayşen!
Feleğe
isyanım
arttı
git
gide
My
rebellion
against
fate
grows
stronger
Gençliğim
su
gibi
aktı
gittide
My
youth
has
flowed
away
like
water
Ömrümü
ellere
sebil
ettide
I
have
wasted
my
life
on
others
Bana
bir
damlanı
vermiyor
Ayşen!
They
give
me
not
even
a
drop
in
return,
Ayşen!
Ardından
çilemem
çağlamam
diye
They
say
they
will
grieve
and
mourn
me
Yas
tutup
karalar
bağlamam
diye
That
they
will
wear
black
and
cry
for
me
Kaç
kez
and
içtiler
ağlamam
diye
Many
times
they
have
sworn
not
to
cry
Gözlerim
sözünde
durmuyor
Ayşen!
But
my
eyes
don't
keep
their
word,
Ayşen!
Ey
alev
yanaklım,
volkan
dudaklım
My
cheeks
ablaze
with
passion,
my
lips
like
burning
embers
Ne
bir
yalanım
var,
ne
gizlim
saklım
I
have
no
lies,
no
secrets
Herşeye
erdi
de,
zavallı
aklım
My
mind
has
achieved
everything
Seni
unutmaya
ermiyor
Ayşen!
But
it
cannot
forget
you,
Ayşen!
Dostlarım
namıma
Ferhat
dese
de
My
friends
may
call
me
a
Ferhat
Ruhum
aşk
elinden
imdat
dese
de
My
soul
may
cry
out
for
your
love
Kör
şeytan
resmini
yırt
at
dese
de
The
evil
one
may
tear
your
image
into
pieces
Ellerim
bir
türlu
varmıyor
Ayşen!
But
my
hands
cannot
bring
themselves
to
let
go,
Ayşen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ORHAN GENCEBAY, CEMAL SAFI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.