Orhan Gencebay - Ben Topraktan Bir Canım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Ben Topraktan Bir Canım




Ben Topraktan Bir Canım
Я створена из праха
Ben toprağın sinesinde insan denilen bir canım
Я живое существо, рождённое из чрева Земли
Hem düşünür hem severim budur taştan farklı yanım
Я и мыслю, и люблю вот чем отличаюсь я от камня
Her maddenin zerresini bedenimde taşıyorsam
Если в теле моём есть частица каждой материи
Ben ne bir taş ne bir ağaç insanlığımla insanım
Я не камень, не древо, я человек по своей природе
Ben topraktan bir canım senin gibi
Я створена из праха, как и ты
Çiğnesen ne fark yolun gibi
Растопчешь и что с того, как дорогу
Dil söylemiş kalp kırılmış ha bir eksik ha bir fazla
Язык изрёк, а сердце разбито не хватает чего-то
Ne fark eder derdim gibi
И что с того, что беда со мной стряслась
Ben seni her halin ile seviyorum toprak gibi
Я люблю тебя всей душой, как земля тебя любит
Benim aşkta tek dilegim
Моё единственное желание в любви
Benim cefada örnegim
Мой пример в страдании
Ağlatmayı hüner bilen
Тот, кто владеет искусством причинять боль
Benim vefasız sevdiğim
Моя неверная любовь
Gel gel
Приди, приди
Affetme beni sensiz gülersem
Не прощай меня, если я улыбнусь без тебя
Affetme senden birşey gizlersem
Не прощай, если я что-то скрою от тебя
Aşkın ecel olsa bile
Даже если любовь это смерть
Affetme senden sonra can verirsem
Не прощай, если после тебя я умру
İstemem sensiz olan kaderi
Я не хочу судьбу без тебя
Ver bana sana gelen dertleri
Дай мне все беды, предназначенные тебе
Olsa bundan daha beteri
Даже если они будут ещё хуже
Affetme sana şikayet edersem
Не прощай, если я пожалуюсь тебе
Benim aşkta tek dilegim
Моё единственное желание в любви
Benim cefada örnegim
Мой пример в страдании
Ağlatmayı hüner bilen
Тот, кто владеет искусством причинять боль
Benim vefasız sevdiğim
Моя неверная любовь
Benim vefasız sevdiğim
Моя неверная любовь
Bahtımdaki yanlızlık seni bana getirdi
Судьба-одиночка привела тебя ко мне
Bahtımdaki acılar seni bana getirdi
Страдания привели тебя ко мне
Aşkın ile bütün dertler anlamını yitirdi
С твоей любовью все беды потеряли смысл
Aşkın ile bütün dertler anlamını yitirdi
С твоей любовью все беды потеряли смысл
Razıyım senden gelen herşeye
Я смирюсь со всем, что придёт от тебя
Razıyım aşkın ile ölmeye
Я смирюсь со смертью от твоей любви
Senle geçen bir günümü
День, проведённый с тобой
Değişmem senden sonra can vermeye
Я не променяю на жизнь после тебя
İstemem sensiz olan kaderi
Я не хочу судьбу без тебя
Ver bana sana gelen dertleri
Дай мне все беды, предназначенные тебе
Olsa bundan daha beteri
Даже если они будут ещё хуже
Affetme sana şikayet edersem
Не прощай, если я пожалуюсь тебе
Benim aşkta tek dilegim
Моё единственное желание в любви
Benim cefada örnegim
Мой пример в страдании
Ağlatmayı hüner bilen
Тот, кто владеет искусством причинять боль
Benim vefasız sevdiğim
Моя неверная любовь
Benim vefasız sevdiğim
Моя неверная любовь





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.