Paroles et traduction Orhan Gencebay - Bilseydim (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilseydim (Remastered)
If I Had Known (Remastered)
Meydan
mi
verirdim
bu
ayrılığa
Would
I
have
given
way
to
this
separation
Bilseydim
bu
kadar
zor
olduğunu
If
I
had
known
it
was
this
hard
Bilseydim
dünyanın
böyle
karanlık
If
I
had
known
the
world
was
this
dark
Bilseydim
bu
kadar
dar
olduğunu
If
I
had
known
it
was
this
narrow
Dilimden
sıçrayan
bir
kıvılcımın
Of
a
spark
leaping
from
my
tongue
Bilseydim
biranda
kor
olduğunu
If
I
had
known
it
was
a
fire
in
an
instant
Bilseydim
su
anki
gönül
acımın
If
I
had
known
that
my
current
heartache
Senin
yokluğunda
var
olduğunu
Existed
in
your
absence
Meydan
mi
verirdim...
Would
I
have
given
way...
Bilseydim
yüzümün
dört
mevsimi
güz
If
I
had
known
my
face
was
four
seasons
of
autumn
İçimin
ağlayan
nar
olduğunu
That
my
heart
was
a
weeping
pomegranate
Bilseydim
odamın
dört
duvarı
düz
If
I
had
known
the
four
walls
of
my
room
were
plain
Sensiz
yatağımın
kar
olduğunu
buz
olduğunu
That
my
bed
without
you
was
snow
and
ice
Fırsat
mı
tanırdım
bu
dargınlığa
Would
I
have
given
way
to
this
resentment
Bilseydim
bu
kadar
zor
olduğunu
If
I
had
known
it
was
this
hard
Bilseydim
zindandan
daha
karanlık
If
I
had
known
it
was
darker
than
a
dungeon
Bilseydim
hücreden
dar
olduğunu
If
I
had
known
it
was
narrower
than
a
cell
Boyun
mu
bükmezdim
sitem
etmene
Would
I
have
not
bowed
my
head
to
your
reproach
Bilseydim
sükutun
kar
olduğunu
If
I
had
known
your
silence
was
snow
Sebep
mi
olurdum
dargın
gitmene
Would
I
have
caused
you
to
leave
in
resentment
Bilseydim
küsünce
sır
olduğunu
If
I
had
known
that
being
angry
was
a
secret
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cemal Safi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.