Paroles et traduction Orhan Gencebay - Bırakında Yaşayalım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırakında Yaşayalım
Позвольте нам жить
Ayrılığın
böylesi
görülmüş
bir
şey
değil
Такой
разлуки,
милая,
я
еще
не
видывал,
Bu
aşkın
ızdırabı
çekilecek
dert
değil
Муки
этой
любви,
родная,
не
выносимы,
Bir
toz
gibi
savrulduk
hepimiz
bir
kenara
Разлетелись
мы,
как
пыль,
каждый
по
своему
углу,
Hasret
dolu
gözlerim
şimdi
döndü
pınara
Полные
тоски
глаза
мои
теперь
обращены
к
источнику,
Kabahat
kimdeydi
kaderde
mi,
bizde
mi?
В
чем
была
вина,
в
судьбе
или
в
нас
самих?
Derde
boyun
eğmeyip
yaşamamak
elde
mi?
Неужели,
склонив
головы
перед
бедой,
нам
не
жить?
Acı
çekmeyen
insan
yaşamayı
bilmezmiş
Кто
не
страдал,
тот,
говорят,
не
знает
жизни,
Sevmek
yoktur
diyenler
bir
gün
boyun
eğermiş
Кто
говорит,
что
нет
любви,
однажды
склонит
свою
голову,
Bırakın
da
yaşayalım,
hasretiz
yaşamaya
biz
Позвольте
нам
жить,
мы
так
жаждем
жизни,
Ne
macera,
ne
bir
heves,
dünyadaki
seferimiz
Ни
приключение,
ни
прихоть,
это
наше
путешествие
по
миру,
Bırakın
da
yaşayalım,
hasretiz
yaşamaya
biz
Позвольте
нам
жить,
мы
так
жаждем
жизни,
Ne
macera,
ne
bir
heves,
dile
düşen
bu
sevgimiz
Ни
приключение,
ни
прихоть,
это
наша
любовь,
ставшая
всеобщим
достоянием,
Doğduysak
ölmekte
var,
her
şeyin
bir
sırası
Если
родились,
то
и
смерть
есть,
у
всего
свой
черед,
Anladım
ki
bu
dünya
ayrılıklar
dünyası
Я
понял,
этот
мир
— мир
расставаний,
Doğduk
isteyerek
mi,
ölürsek
bilerek
mi?
Родились
ли
мы
по
своей
воле,
а
умрем
ли
сознательно?
Gideriz
ağır,
hedefi
görerek
mi?
Уйдем
ли
мы
с
достоинством,
видя
цель?
Dert
bir
defa
geldi
mi
kovulsa
da
gitmiyor
Если
беда
пришла
однажды,
ее
не
прогонишь,
Her
gün
isyan
etmekle
ayrılıklar
bitmiyor
Восстанием
каждый
день
разлуку
не
закончишь,
Acı
çekmeyen
insan
yaşamayı
bilmezmiş
Кто
не
страдал,
тот,
говорят,
не
знает
жизни,
Sevmek
yoktur
diyenler
bir
gün
boyun
eğermiş
Кто
говорит,
что
нет
любви,
однажды
склонит
свою
голову,
Bırakın
da
yaşayalım,
hasretiz
yaşamaya
biz
Позвольте
нам
жить,
мы
так
жаждем
жизни,
Ne
macera,
ne
bir
heves,
dünyadaki
seferimiz
Ни
приключение,
ни
прихоть,
это
наше
путешествие
по
миру,
Bırakın
da
yaşayalım,
hasretiz
yaşamaya
biz
Позвольте
нам
жить,
мы
так
жаждем
жизни,
Ne
macera,
ne
bir
heves,
dile
düşen
bu
sevgimiz
Ни
приключение,
ни
прихоть,
это
наша
любовь,
ставшая
всеобщим
достоянием,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.