Paroles et traduction Orhan Gencebay - Doğan Bir Pişman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doğan Bir Pişman
Рожденный с сожалением
Doğan
bir
pişman,
doğmayan
iki
Рожденный
с
сожалением,
не
рожденный
- с
двумя,
Doğuştan
felekle
düşman
olmuşum
sanki
Словно
с
рождения
я
враждую
с
судьбой.
Herkeste
bir
kalp,
aşka
susamış
В
каждом
сердце
живет
жажда
любви,
Sevenler
bir
pişman
ise,
sevmeyen
iki
Если
любящий
страдает,
то
не
любящий
- вдвойне.
Bu
ne
aşktır
yarabbim
öldürdü
beni,
öldürdü
beni
Что
за
любовь
такая,
Боже,
убила
меня,
убила
меня.
Ne
kendisi
güldü,
ne
de
güldürdü
beni,
güldürdü
beni
Она
не
смеялась
сама
и
меня
не
смешила,
меня
не
смешила.
Dertlerim
dermansızdır,
yaram
çok
derin,
yaram
çok
derin
Нет
лекарства
моим
страданиям,
моя
рана
так
глубока,
моя
рана
так
глубока.
Ermişim
zirvesine
ben,
bitmez
kederim
Я
достиг
вершины
отречения,
но
моя
печаль
не
утихает.
Çaresizim,
cilvesi
bu
bana
kaderin,
bana
kaderin
Я
бессилен,
это
проделки
судьбы,
моей
судьбы,
моей
судьбы.
İçen
bir
pişman,
içmeyen
iki
Пьющий
один
раз
жалеет,
непьющий
- дважды.
Hepimiz
doğuştan
dertle
sarhoşuz
sanki
Мы
все
с
рождения
пьяны
от
горя.
Sarhoştan
beter
sevenin
hali
Состояние
любящего
хуже,
чем
у
пьяного.
Her
kadehte
bir
Mecnun'um,
Kerem'im
sanki
В
каждом
бокале
я
словно
Меджнун,
словно
Керем.
Bu
ne
aşktır
yarabbim
öldürdü
beni,
öldürdü
beni
Что
за
любовь
такая,
Боже,
убила
меня,
убила
меня.
Ne
kendisi
güldü,
ne
de
güldürdü
beni,
güldürdü
beni
Она
не
смеялась
сама
и
меня
не
смешила,
меня
не
смешила.
Dertlerim
dermansızdır,
yaram
çok
derin,
yaram
çok
derin
Нет
лекарства
моим
страданиям,
моя
рана
так
глубока,
моя
рана
так
глубока.
Ermişim
zirvesine
ben,
bitmez
kederim
Я
достиг
вершины
отречения,
но
моя
печаль
не
утихает.
Çaresizim,
cilvesi
bu
bana
kaderin
of,
bana
kaderin
of
Я
бессилен,
это
проделки
судьбы,
ах,
моей
судьбы,
ах,
моей
судьбы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.