Orhan Gencebay - Felekten Beter Vurdu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Felekten Beter Vurdu




Bak arkadaş, bak şu yaraya
Посмотри, друг, посмотри на эту рану.
Sanma silah değdi buraya
Не думай, что оружие того стоило.
Beni dünya bu hâle koydu
Мир сделал меня таким
Beni dertler bu hâle koydu
В это меня доставили неприятности
Gelen bir vurdu, giden bin vurdu
Входящий выстрелил, уходящий ударил тысячу
Sanki dünyada kanun buydu
Как будто это был закон в мире
İlk darbeyi felekten yedim
Я получил первый удар.
Belki aşkta gülerim dedim
Я подумал, может, посмеюсь над любовью
Deli gibi birini sevdim
Я любил кого-то как сумасшедшего
Deli gibi birini sevdim
Я любил кого-то как сумасшедшего
O da felekten beter vurdu
Он тоже сильно пострадал
O da felekten beter vurdu
Он тоже сильно пострадал
Ölmek de kalmak da bir
Умереть или остаться - это одно
Ölmek de kalmak da bir
Умереть или остаться - это одно
Sevmeden yaşıyorsan
Если ты живешь без любви
Sevmeden yaşıyorsan
Если ты живешь без любви
Daha da beteri var
Есть и похуже
Daha da beteri var
Есть и похуже
Beni gör bilmek istiyorsan
Увидься со мной, если хочешь знать
Beni gör bilmek istiyorsan
Увидься со мной, если хочешь знать
Susmuş diller, solmuş güller
Заткнувшиеся языки, увядшие розы
Parça parça hep ümitler
Они всегда надеются по частям
Her yanımda türlü dertler
Всевозможные неприятности со мной
İster miyim, ister miyim?
Хочу ли я, хочу ли я?
Gülmek için bir tesadüf
Совпадение для смеха
Beklemenin anlamı yok
- Ждать нет смысла
Yaşamamız bir tesadüf
Это совпадение, что мы жили
Hayat zaten bir tesadüf
Жизнь - это уже совпадение
Ölmekten de gülmekten çok
Больше, чем смеяться, чем умирать
Sevilmekten de sevmekten çok
Больше, чем любить, чем быть любимым
Ölmek de kalmak da bir
Умереть или остаться - это одно
Ölmek de kalmak da bir
Умереть или остаться - это одно
Sevmeden yaşıyorsan
Если ты живешь без любви
Sevmeden yaşıyorsan
Если ты живешь без любви
Daha da beteri var
Есть и похуже
Daha da beteri var
Есть и похуже
Beni gör bilmek istiyorsan
Увидься со мной, если хочешь знать
Beni gör bilmek istiyorsan, of
Увидься со мной, если хочешь знать, господи.
Susmuş diller, solmuş güller
Заткнувшиеся языки, увядшие розы
Parça parça hep ümitler
Они всегда надеются по частям





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.