Orhan Gencebay - Felekle Sohbet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Felekle Sohbet




Felekle Sohbet
Chat with Destiny
Çağırsam feleği gelse karşıma
If I summon Destiny to appear before me,
Dur derim burada dokunma bize
I'll tell her to stay away from us,
Yıllardır aranan huzuru bulduk
We found the peace we've been searching for,
Bir şaka yapıp da eğlenme bizle
Don't play a joke on us and tear it down.
Yıllardır aranan huzuru bulduk
We found the peace we've been searching for,
Bir şaka yapıp da eğlenme bizle
Don't play a joke on us and tear it down.
Senden istediğim ne bir lokma ekmek
I don't ask you for a bite of bread,
Seninki ekmek değil dert yedirmek
Your bread is not sustenance, it's a burden,
Genç yaşta mezara diri gömdürmek
Burying the living in an early grave.
Şu gençlik gitmeden dokunma bize dokunma bize
Before our youth fades away, don't touch us.
Ben seni ezelden kötü tanırdım
I've always known you as evil,
Gelene geçene çatar sanırdım
Preying on the innocent.
Anamdan doğalı sana bağırdım
I've cursed you since the day I was born,
Bir mola ver artık eğlenme bizle
Give us a break, stop toying with us.
Bir mola ver artık eğlenme bizle
Give us a break, stop toying with us.
Hayatı kavgayla bana anlattın
You taught me life is a battle,
En dertsiz anımda dertler yarattın
Creating troubles in my most peaceful moments,
Her kavgada beni kahraman yaptın
Turning every fight into a triumph.
İnsaf artık felek dokunma bize
Have mercy, Destiny, don't touch us.
Her kavgada beni kahraman yaptın
Turning every fight into a triumph.
İnsaf artık felek dokunma bize
Have mercy, Destiny, don't touch us.
Her işi zorlukla bize gördürdün
You made everything difficult for us,
Kim bilir ne canlar yakıp öldürdün
Who knows how many lives you've destroyed?
Kırk yılda nasılsa biraz güldürdün
After forty years, you finally gave us a few laughs.
Şu gençlik gitmeden dokunma bize eğlenme bizle
Before our youth fades away, leave us alone.
Ben seni ezelden kötü tanırdım
I've always known you as evil,
Gelene geçene çatar sanırdım
Preying on the innocent.
Anamdan doğalı sana bağırdım
I've cursed you since the day I was born,
Bir mola ver artık eğlenme bizle
Give us a break, stop toying with us.
Şu gençlik gitmeden dokunma bize
Before our youth fades away, leave us alone.





Writer(s): ORHAN GENCEBAY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.