Paroles et traduction Orhan Gencebay - Felekle Sohbet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felekle Sohbet
Беседа с судьбой
Çağırsam
feleği
gelse
karşıma
Если
бы
я
мог
призвать
судьбу
предстать
передо
мной,
Dur
derim
burada
dokunma
bize
Я
бы
сказал:
"Стой,
не
трогай
нас!"
Yıllardır
aranan
huzuru
bulduk
Мы
наконец-то
обрели
долгожданный
покой,
Bir
şaka
yapıp
da
eğlenme
bizle
Не
шути
с
нами,
не
смейся
над
нами,
родная.
Yıllardır
aranan
huzuru
bulduk
Мы
наконец-то
обрели
долгожданный
покой,
Bir
şaka
yapıp
da
eğlenme
bizle
Не
шути
с
нами,
не
смейся
над
нами,
родная.
Senden
istediğim
ne
bir
lokma
ekmek
Мне
от
тебя
не
нужен
кусок
хлеба,
Seninki
ekmek
değil
dert
yedirmek
Ты
не
хлеб
даёшь,
а
кормишь
горем,
Genç
yaşta
mezara
diri
gömdürmek
Заживо
хоронишь
в
могилу
в
юном
возрасте,
Şu
gençlik
gitmeden
dokunma
bize
dokunma
bize
Пока
молодость
не
ушла,
не
трогай
нас,
не
трогай
нас,
милая.
Ben
seni
ezelden
kötü
tanırdım
Я
с
самого
начала
знал
тебя
злой,
Gelene
geçene
çatar
sanırdım
Думал,
ты
на
каждого
бросаешься,
Anamdan
doğalı
sana
bağırdım
С
рождения
кричу
на
тебя,
Bir
mola
ver
artık
eğlenme
bizle
Сделай
перерыв,
не
смейся
над
нами,
любимая.
Bir
mola
ver
artık
eğlenme
bizle
Сделай
перерыв,
не
смейся
над
нами,
любимая.
Hayatı
kavgayla
bana
anlattın
Ты
рассказала
мне
о
жизни,
полной
борьбы,
En
dertsiz
anımda
dertler
yarattın
Создавала
проблемы
в
самые
беззаботные
моменты,
Her
kavgada
beni
kahraman
yaptın
В
каждой
битве
делала
меня
героем,
İnsaf
artık
felek
dokunma
bize
Смилуйся,
судьба,
не
трогай
нас,
дорогая.
Her
kavgada
beni
kahraman
yaptın
В
каждой
битве
делала
меня
героем,
İnsaf
artık
felek
dokunma
bize
Смилуйся,
судьба,
не
трогай
нас,
дорогая.
Her
işi
zorlukla
bize
gördürdün
Ты
заставляла
нас
делать
всё
с
трудом,
Kim
bilir
ne
canlar
yakıp
öldürdün
Кто
знает,
сколько
жизней
ты
сожгла
и
погубила,
Kırk
yılda
nasılsa
biraz
güldürdün
За
сорок
лет
ты
хоть
немного
нас
развеселила,
Şu
gençlik
gitmeden
dokunma
bize
eğlenme
bizle
Пока
молодость
не
ушла,
не
трогай
нас,
не
смейся
над
нами,
родная.
Ben
seni
ezelden
kötü
tanırdım
Я
с
самого
начала
знал
тебя
злой,
Gelene
geçene
çatar
sanırdım
Думал,
ты
на
каждого
бросаешься,
Anamdan
doğalı
sana
bağırdım
С
рождения
кричу
на
тебя,
Bir
mola
ver
artık
eğlenme
bizle
Сделай
перерыв,
не
смейся
над
нами,
милая.
Şu
gençlik
gitmeden
dokunma
bize
Пока
молодость
не
ушла,
не
трогай
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ORHAN GENCEBAY
Album
Kördüğüm
date de sortie
16-01-1982
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.