Paroles et traduction Orhan Gencebay - Hayat Kavgası
Bir
uçurum
oldu
hayat
Жизнь,
которая
была
пропасть
Dokunsan
düşecekmiş
gibiyim
Как
будто
я
упаду,
если
ты
коснешься
его
Gel
de
kurtar
beni
benden
Иди
и
спаси
меня
от
меня
Sanki
ölecekmiş
gibiyim
Как
будто
я
умру
Sardı
kollarımı
dert
çemberi
Обнял
руки
круг
неприятностей
Kader
tuzağına
düşmüş
gibiyim
Как
будто
я
попал
в
ловушку
судьбы
Sardı
kollarımı
dert
çemberi
Обнял
руки
круг
неприятностей
Kader
tuzağına
düşmüş
gibiyim
Как
будто
я
попал
в
ловушку
судьбы
Bir
yanda
hayat
kavgası
var
С
одной
стороны,
есть
жизненный
бой
Bir
yanda
aşkın
ıstırabı
С
одной
стороны,
страдания
любви
Tek
başıma
nasıl
yaşarım
ben
Как
я
могу
жить
один
Dindirecek
sensin
bu
azabı
Ты
облегчишь
это
наказание
Gel
beraber
çıkalım
bu
yollara
Пойдем
по
этим
дорогам
вместе.
Yalnız
çekilmiyor
dünyanın
kahrı
Он
не
снимается
в
одиночку,
ублюдок
мира
Gülmek
mi
zor
ağlamak
mı?
Смеяться
или
плакать
трудно?
Yoksa
ıstıraptan
zevk
almak
mı?
Или
наслаждаться
страданиями?
Ölmek
desen
kolay
değil
Умереть
шаблон
не
легко
Bilmem
benimkisi
yaşamak
mı?
Я
не
знаю,
моя-жить?
Bir
ömürlük
gözyaşı
döktüm
her
gün
Я
пролил
слезы
на
всю
жизнь
каждый
день
Hayat
acı
çekip
ağlamak
mı
Жизнь
ли
жизнь
страдать
и
плакать
Bir
ömürlük
gözyaşı
döktüm
her
gün
Я
пролил
слезы
на
всю
жизнь
каждый
день
Hayat
acı
çekip
ağlamak
mı
Жизнь
ли
жизнь
страдать
и
плакать
Bir
yanda
hayat
kavgası
var
С
одной
стороны,
есть
жизненный
бой
Bir
yanda
aşkın
ıstırabı
С
одной
стороны,
страдания
любви
Tek
başıma
nasıl
yaşarım
ben
Как
я
могу
жить
один
Dindirecek
sensin
bu
azabı
Ты
облегчишь
это
наказание
Gel
beraber
çıkalım
bu
yollara
Пойдем
по
этим
дорогам
вместе.
Yalnız
çekilmiyor
dünyanın
kahrı
Он
не
снимается
в
одиночку,
ублюдок
мира
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.