Orhan Gencebay - Hor Görme Garibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Hor Görme Garibi




Hor Görme Garibi
Не презирай бедняка
Nerde boynu bükük bir garip görsen
Где бы ты ни встретила бедняка с опущенной головой,
Hor görme kim bilir ne derdi vardır
Не презирай его, кто знает, какая у него беда.
Nerde boynu bükük bir garip görsen
Где бы ты ни встретила бедняка с опущенной головой,
Hor görme kim bilir ne derdi vardır
Не презирай его, кто знает, какая у него беда.
O garip hâlinde ne sırlar gizli
В его бедственном положении скрыты тайны,
Onu bu hâllere bir koyan vardır
Кто-то довёл его до такого состояния.
O garip hâlinde ne sırlar gizli
В его бедственном положении скрыты тайны,
Onu bu hâllere bir koyan vardır
Кто-то довёл его до такого состояния.
Belki benim gibi sevdiği vardır
Может быть, как и я, он любил кого-то.
Ümitsiz bir aşkın garibi oldum
Я стал бедняком безнадежной любви,
Aradım hatayı kendimde buldum
Искал ошибку и нашёл её в себе.
Ne söylesem gönül dinlemez
Что бы я ни говорил, сердце не слушает,
Deli gibi seven yine ben oldum
Снова я стал тем, кто любит безумно.
Ne söylesem gönül dinlemez
Что бы я ни говорил, сердце не слушает,
Delice seven yine ben oldum
Снова я стал тем, кто любит безумно.
Delice seven yine ben oldum
Снова я стал тем, кто любит безумно.
Nice ümit dolu hayat yolunda
На полном надежд жизненном пути,
Yolunu kaybeden garip ne yapsın?
Что делать бедняку, сбившегося с пути?
Nice ümit dolu hayat yolunda
На полном надежд жизненном пути,
Yolunu şaşıran garip ne yapsın?
Что делать бедняку, сбившегося с пути?
Her şey Hak'tan ama zulmetmek kuldan
Всё от Бога, но жестокость от человека,
Gönül bir zalimi sevdi ne yapsın
Что делать, если сердце полюбило тирана?
Her şey Hak'tan ama zulmetmek kuldan
Всё от Бога, но жестокость от человека,
Gönlüm bir zalimi sevdi ne yapsın?
Что делать, если моё сердце полюбило тирана?
Gönlüm bir zalimi sevdi ne yapsın?
Что делать, если моё сердце полюбило тирана?
Madem yaşamaya geldik dünyaya
Раз уж мы пришли в этот мир, чтобы жить,
Benim de her şeyde bir hakkım vardır
У меня тоже есть право на всё.
Sevmiyorsan hor görme bari
Если не любишь, то хотя бы не презирай,
Benim de senin gibi Allah'ım vardır
У меня тоже есть Бог, как и у тебя.
Sevmiyorsan hor görme bari
Если не любишь, то хотя бы не презирай,
Benim de senin gibi Allah'ım vardır
У меня тоже есть Бог, как и у тебя.
Benim de senin gibi Allah'ım vardır
У меня тоже есть Бог, как и у тебя.
Benim de senin gibi Allah'ım vardır
У меня тоже есть Бог, как и у тебя.
Benim de senin gibi Allah'ım vardır
У меня тоже есть Бог, как и у тебя.
Benim de senin gibi Allah'ım vardır
У меня тоже есть Бог, как и у тебя.





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.