Paroles et traduction Orhan Gencebay - Meyhaneci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gün,
içki
dolu
vücudum
One
day,
my
body
drenched
in
alcohol
Musalla
taşına
konursa
If
it
is
ever
laid
on
a
funeral
stretcher
Sen
bilirsin
meyhaneci
You
know,
my
pub
owner
Onu
nasıl
sevdiğimi
How
much
I
love
it
Namazım
kılınır
da
When
my
prayers
are
recited
Merhumu
nasıl
bilirsiniz
diye
sorulursa
And
when
they
ask
how
you
found
the
deceased
Tek
suçu
aşka
inanmaktı
He
only
ever
believed
in
love
İyi
biliriz
dersin
değil
mi?
You
will
certainly
say
you
know
him
well,
won't
you?
Dertliyim,
derdim
dünyadan
büyük
I
am
sorrowful,
my
sorrows
are
greater
than
the
world
Meyhane
evim,
sarhoşlar
da
arkadaşım
The
tavern
is
my
home,
the
drunkards
are
my
friends
Elimde
sigaram
My
cigarette
in
my
hand
Dumanı
da
bir
başka
yük
And
its
smoke,
another
sorrow
Anam
da
babam
da
sensin
şarap
You
are
my
mother,
my
father,
oh
wine
Meyhaneci
bir
tek
sırdaşım
Pub
owner,
my
one
and
only
confidant
Geçti
artık
değil
mi?
It
is
over,
isn't
it?
Bizim,
bizim
For
us,
for
us
Neşemiz
her
şeyimiz
Our
joy,
everything
we
had
Hayat
ızdırap,
felek
kahpe
Life
is
misery,
the
world
is
a
cruel
mistress
Kahpe
değil
mi?
Isn't
it
cruel?
Her
yudumda
damla
damla
artan
kederimiz
Our
sorrows
increase
with
every
sip
Gün
gelir
de
meyhaneyi
mezar
yapar
değil
mi?
Will
there
come
a
day
when
the
pub
becomes
my
grave?
Mezar
yapar
değil
mi?
Will
it
become
my
grave?
Bir
gün,
içki
dolu
vücudum
One
day,
my
body
drenched
in
alcohol
Musalla
taşına
konursa
If
it
is
ever
laid
on
a
funeral
stretcher
Sen
bilirsin
meyhaneci
You
know,
my
pub
owner
Onu,
onu
nasıl
sevdiğimi,
nasıl
sevdiğimi
How
much
I
love
it,
how
much
I
love
it
Geçti
artık
değil
mi?
It
is
over,
isn't
it?
Bizim,
bizim
For
us,
for
us
Neşemiz
her
şeyimiz
Our
joy,
everything
we
had
Hayat
ızdırap,
felek
kahpe
Life
is
misery,
the
world
is
a
cruel
mistress
Kahpe
değil
mi?
Isn't
it
cruel?
Her
yudumda
damla
damla
artan
kederimiz
Our
sorrows
increase
with
every
sip
Gün
gelir
de
meyhaneyi
mezar
yapar
değil
mi?
Will
there
come
a
day
when
the
pub
becomes
my
grave?
Mezar
yapar
değil
mi?
Will
it
become
my
grave?
Mezar
yapar
değil
mi?
Will
it
become
my
grave?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay, Cengiz Cerezcioglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.