Paroles et traduction Orhan Gencebay - Ne Oldu Bize
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Oldu Bize
What Happened to Us?
Gündüzlerden
değil,
gecelerden
sor
beni
Don't
ask
me
about
the
days,
ask
me
about
the
nights
Boşalan
şişelerde,
kadehlerde
bul
beni
Find
me
in
the
emptied
bottles,
in
the
glasses
Gündüzlerden
değil,
gecelerden
sor
beni
Don't
ask
me
about
the
days,
ask
me
about
the
nights
Boşalan
şişelerde,
kadehlerde
bul
beni
Find
me
in
the
emptied
bottles,
in
the
glasses
Ne
aşkımızda
ne
de
mazi
denen
bilmecede
Neither
in
our
love
nor
in
the
riddle
called
the
past
Anlam
kalmadı
beni
esir
eden
o
gözlerde
There
is
no
more
meaning
in
those
eyes
that
captivated
me
Ne
aşkımızda
ne
de
mazi
denen
bilmecede
Neither
in
our
love
nor
in
the
riddle
called
the
past
Sihir
kalmadı
beni
esir
eden
o
gözlerde
There
is
no
more
magic
in
those
eyes
that
captivated
me
Hatırla
dertli
yılları,
ne
acılar
paylaşmıştık
Remember
the
sorrowful
years,
the
pain
we
shared
Hani
bir
çift
seven
vardı
ayrılınca
ağlamıştık
Where
is
the
couple
that
cried
when
they
parted?
Ölüm
ver
ayrılık
verme
diye
Tanrıma
yalvarmıştık
We
prayed
to
God
to
give
us
death
but
not
separation
Ne
oldu
sevgilim
bize?
What
happened
to
us,
my
love?
Gün
gelir
an
gelir,
dertte
bir
zevk
de
bir
There
comes
a
time,
there
comes
a
day,
when
even
sorrow
can
be
a
pleasure
Gün
gelir
en
büyük
dert
bile
zevk
verir
There
comes
a
day
when
even
the
greatest
suffering
can
give
joy
Gün
gelir
an
gelir,
dertte
bir
zevk
de
bir
There
comes
a
time,
there
comes
a
day,
when
even
sorrow
can
be
a
pleasure
Gün
gelir
sevene
sevmek
de
zor
gelir
There
comes
a
day
when
loving
becomes
difficult
for
the
lover
Aşkımız
bitti
desem
yalan
olur,
biliyorum
I
lie
if
I
say
our
love
is
over,
I
know
Bir
sen
vardın
ki,
mazide
onu
seviyorum
There
was
only
you,
it's
you
I
love
in
the
past
Aşkımız
bitti
desem
yalan
olur,
biliyorum
I
lie
if
I
say
our
love
is
over,
I
know
Bir
sen
vardın
ki,
mazide
onu
seviyorum
There
was
only
you,
it's
you
I
love
in
the
past
Hatırla
dertli
yılları;
ne
acılar
paylaşmıştık
Remember
the
years
of
sorrow;
what
pain
we
shared
Hani
bir
çift
seven
vardı
ayrılınca
ağlamıştık
Where
is
the
couple
that
cried
when
they
parted?
Ölüm
ver
ayrılık
verme
diye
Tanrıma
yalvarmıştık
We
prayed
to
God
to
give
us
death
but
not
separation
Ne
oldu,
ne
oldu
bize?
My
dear,
what
happened
to
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.