Orhan Gencebay - Ne Oldu Bize - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Ne Oldu Bize




Ne Oldu Bize
What Happened to Us?
Gündüzlerden değil, gecelerden sor beni
Don't ask me about the days, ask me about the nights
Boşalan şişelerde, kadehlerde bul beni
Find me in the emptied bottles, in the glasses
Gündüzlerden değil, gecelerden sor beni
Don't ask me about the days, ask me about the nights
Boşalan şişelerde, kadehlerde bul beni
Find me in the emptied bottles, in the glasses
Ne aşkımızda ne de mazi denen bilmecede
Neither in our love nor in the riddle called the past
Anlam kalmadı beni esir eden o gözlerde
There is no more meaning in those eyes that captivated me
Ne aşkımızda ne de mazi denen bilmecede
Neither in our love nor in the riddle called the past
Sihir kalmadı beni esir eden o gözlerde
There is no more magic in those eyes that captivated me
Hatırla dertli yılları, ne acılar paylaşmıştık
Remember the sorrowful years, the pain we shared
Hani bir çift seven vardı ayrılınca ağlamıştık
Where is the couple that cried when they parted?
Ölüm ver ayrılık verme diye Tanrıma yalvarmıştık
We prayed to God to give us death but not separation
Ne oldu sevgilim bize?
What happened to us, my love?
Gün gelir an gelir, dertte bir zevk de bir
There comes a time, there comes a day, when even sorrow can be a pleasure
Gün gelir en büyük dert bile zevk verir
There comes a day when even the greatest suffering can give joy
Gün gelir an gelir, dertte bir zevk de bir
There comes a time, there comes a day, when even sorrow can be a pleasure
Gün gelir sevene sevmek de zor gelir
There comes a day when loving becomes difficult for the lover
Aşkımız bitti desem yalan olur, biliyorum
I lie if I say our love is over, I know
Bir sen vardın ki, mazide onu seviyorum
There was only you, it's you I love in the past
Aşkımız bitti desem yalan olur, biliyorum
I lie if I say our love is over, I know
Bir sen vardın ki, mazide onu seviyorum
There was only you, it's you I love in the past
Hatırla dertli yılları; ne acılar paylaşmıştık
Remember the years of sorrow; what pain we shared
Hani bir çift seven vardı ayrılınca ağlamıştık
Where is the couple that cried when they parted?
Ölüm ver ayrılık verme diye Tanrıma yalvarmıştık
We prayed to God to give us death but not separation
Ne oldu, ne oldu bize?
My dear, what happened to us?





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.