Paroles et traduction Orhan Gencebay - Sensizlik Yerle Bir Etti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensizlik Yerle Bir Etti
Без тебя я разрушен
"Hiç
bitmez",
diyorken
büyük
konuştuk
"Никогда
не
закончится",
говорили
мы,
хвастаясь
Nihayet
bizim
de
aşkımız
bitti
В
конце
концов,
и
наша
любовь
закончилась
"Ecel
aramıza
giremez",
derken
"Даже
смерть
не
разлучит
нас",
говорили
мы
Ayrılık
girdi
de
ve
perişan
etti
Но
разлука
пришла
и
разрушила
всё
"Ecel
aramıza
giremez",
derken
"Даже
смерть
не
разлучит
нас",
говорили
мы
Ayrılık
girdi
de
ve
perişan
etti
Но
разлука
пришла
и
разрушила
всё
Bir
kusur
ararsak
birbirimizden
Если
бы
мы
искали
недостатки
друг
в
друге
Pek
masum
değildik
her
ikimiz
de
Не
такими
уж
невинными
были
мы
оба
Hayat
bu,
yaşarken
öğrendik
biz
de
Жизнь
такая,
мы
учились,
пока
жили
En
büyük
dersi
verdi
de
gitti,
verdi
de
gitti,
verdi
de
gitti
Она
преподала
нам
самый
большой
урок
и
ушла,
и
ушла,
и
ушла
Acılar
içinde
kıvranıyorum
Я
корчусь
от
боли
Yaşları
gözümde
tutamıyorum
Не
могу
сдержать
слез
Geri
dön,
ben
sensiz
yaşamıyorum
Вернись,
я
без
тебя
не
живу
Sensizlik
yerle
bir
etti
de
gitti,
etti
de
gitti
Разлука
разрушила
меня
и
ушла,
и
ушла
Sensizlik
yerle
bir
etti
de
gitti
Разлука
разрушила
меня
и
ушла
Geri
dön,
ben
sensiz
yaşamıyorum
Вернись,
я
без
тебя
не
живу
Sensizlik
yerle
bir
etti
de
gitti
Разлука
разрушила
меня
и
ушла
Planlar
yapardık
mutluluk
için
Мы
строили
планы
на
счастье
Sen
bana
kızardın,
sorardın
"Niçin?"
Ты
сердилась
на
меня,
спрашивала
"Зачем?"
Ben
ayrı
isterdim,
sen
benden
ayrı
Я
хотел
быть
отдельно,
ты
- отдельно
от
меня
Bencillik
bu
aşkı
vurdu
da
gitti
Эгоизм
разрушил
нашу
любовь
и
ушел
Hani
"Biri
beni
sevdi",
demiştim
Помнишь,
я
говорил:
"Меня
кто-то
полюбил"
Vallahi
doğruyu
söylememiştim
Клянусь,
я
не
говорил
правду
Beni
hep
kıskanmanı
istemiştim
Я
всегда
хотел,
чтобы
ты
ревновала
меня
Bu
şaka
aşkıma
son
verdi
gitti
Эта
шутка
положила
конец
моей
любви
Acılar
içinde
kıvranıyorum
Я
корчусь
от
боли
Yaşları
gözümde
tutamıyorum
Не
могу
сдержать
слез
Geri
dön,
ben
sensiz
yaşamıyorum
Вернись,
я
без
тебя
не
живу
Sensizlik
yerle
bir
etti
de
gitti,
etti
de
gitti
Разлука
разрушила
меня
и
ушла,
и
ушла
Sensizlik
yerle
bir
etti
de
gitti
Разлука
разрушила
меня
и
ушла
Geri
dön,
ben
sensiz
yaşamıyorum
Вернись,
я
без
тебя
не
живу
Sensizlik
yerle
bir
etti
de
gitti,
of
of
Разлука
разрушила
меня
и
ушла,
ох,
ох
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.