Orhan Gencebay - Sensizlik Yerle Bir Etti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Sensizlik Yerle Bir Etti




Sensizlik Yerle Bir Etti
Без тебя я разрушен
"Hiç bitmez", diyorken büyük konuştuk
"Никогда не закончится", говорили мы, хвастаясь
Nihayet bizim de aşkımız bitti
В конце концов, и наша любовь закончилась
"Ecel aramıza giremez", derken
"Даже смерть не разлучит нас", говорили мы
Ayrılık girdi de ve perişan etti
Но разлука пришла и разрушила всё
"Ecel aramıza giremez", derken
"Даже смерть не разлучит нас", говорили мы
Ayrılık girdi de ve perişan etti
Но разлука пришла и разрушила всё
Bir kusur ararsak birbirimizden
Если бы мы искали недостатки друг в друге
Pek masum değildik her ikimiz de
Не такими уж невинными были мы оба
Hayat bu, yaşarken öğrendik biz de
Жизнь такая, мы учились, пока жили
En büyük dersi verdi de gitti, verdi de gitti, verdi de gitti
Она преподала нам самый большой урок и ушла, и ушла, и ушла
Acılar içinde kıvranıyorum
Я корчусь от боли
Yaşları gözümde tutamıyorum
Не могу сдержать слез
Geri dön, ben sensiz yaşamıyorum
Вернись, я без тебя не живу
Sensizlik yerle bir etti de gitti, etti de gitti
Разлука разрушила меня и ушла, и ушла
Sensizlik yerle bir etti de gitti
Разлука разрушила меня и ушла
Geri dön, ben sensiz yaşamıyorum
Вернись, я без тебя не живу
Sensizlik yerle bir etti de gitti
Разлука разрушила меня и ушла
Planlar yapardık mutluluk için
Мы строили планы на счастье
Sen bana kızardın, sorardın "Niçin?"
Ты сердилась на меня, спрашивала "Зачем?"
Ben ayrı isterdim, sen benden ayrı
Я хотел быть отдельно, ты - отдельно от меня
Bencillik bu aşkı vurdu da gitti
Эгоизм разрушил нашу любовь и ушел
Hani "Biri beni sevdi", demiştim
Помнишь, я говорил: "Меня кто-то полюбил"
Vallahi doğruyu söylememiştim
Клянусь, я не говорил правду
Beni hep kıskanmanı istemiştim
Я всегда хотел, чтобы ты ревновала меня
Bu şaka aşkıma son verdi gitti
Эта шутка положила конец моей любви
Acılar içinde kıvranıyorum
Я корчусь от боли
Yaşları gözümde tutamıyorum
Не могу сдержать слез
Geri dön, ben sensiz yaşamıyorum
Вернись, я без тебя не живу
Sensizlik yerle bir etti de gitti, etti de gitti
Разлука разрушила меня и ушла, и ушла
Sensizlik yerle bir etti de gitti
Разлука разрушила меня и ушла
Geri dön, ben sensiz yaşamıyorum
Вернись, я без тебя не живу
Sensizlik yerle bir etti de gitti, of of
Разлука разрушила меня и ушла, ох, ох





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.