Paroles et traduction Orhan Gencebay - Sevenlerin Kaderi
Seviyorum
seni,
anlamıyorsun
Я
люблю
тебя,
ты
не
понимаешь
Ne
kadar
değiştim,
inanmıyorsun
Как
сильно
я
изменился,
ты
не
веришь
Ben
dünkü
ben
değil
bu
günkü
benim
Я
вчерашний,
а
не
мой
в
этот
день
Bu
günü
dün
ile
karalıyorsun
Вы
рисуете
этот
день
со
вчерашним
днем
Sen
de
koştun
yoruldun,
az
çekmedin
ki
benden
И
ты
побежал,
устал,
мало
тянул
от
меня.
Sevenlerin
kaderi
bu,
çekermiş
sevdiğinden
Это
судьба
тех,
кто
любит,
потому
что
он
привлекает
Sen
de
koştun
yoruldun,
az
çekmedin
ki
benden
И
ты
побежал,
устал,
мало
тянул
от
меня.
Sevenlerin
kaderi
bu,
çekermiş
sevdiğinden
Это
судьба
тех,
кто
любит,
потому
что
он
привлекает
Anla
artık
beni,
sensin
ilacım
Пойми
меня,
Ты
мое
лекарство.
Seviyorum
seni,
sana
muhtacım
Я
люблю
тебя,
тебе
я
нужна
Anla
artık
beni,
sensin
ilacım
Пойми
меня,
Ты
мое
лекарство.
Bugün
daha
fazla
yavrum
sana
muhtacım
Сегодня
я
нуждаюсь
в
тебе
больше,
детка.
Ne
söylersen
söyle
bence
haklısın
Что
бы
ты
ни
сказал,
Я
думаю,
ты
прав
Belki
benden
daha
çok
sen
yaralısın
Может
быть,
ты
больше
ранен,
чем
я
Gururun
mu
mâni
beni
sevmeye?
Твоя
гордость
перестает
любить
меня?
Aşkımı
gururuna
sığdıramazsın
Ты
не
можешь
вписать
мою
любовь
в
свою
гордость
Bırakamam
ki
seni,
ayrılamam
ki
senden
Я
не
могу
бросить
тебя,
я
не
могу
порвать
с
тобой.
Sevenlerin
kaderi
bu,
çekermiş
sevdiğinden
Это
судьба
тех,
кто
любит,
потому
что
он
привлекает
Bırakamam
ki
seni,
ayrılamam
ki
senden
Я
не
могу
бросить
тебя,
я
не
могу
порвать
с
тобой.
Sevenlerin
kaderi
bu,
çekermiş
sevdiğinden
Это
судьба
тех,
кто
любит,
потому
что
он
привлекает
Anla
artık
beni,
sensin
ilacım
Пойми
меня,
Ты
мое
лекарство.
Seviyorum
seni,
sana
muhtacım
Я
люблю
тебя,
тебе
я
нужна
Anla
artık
beni,
sensin
ilacım
Пойми
меня,
Ты
мое
лекарство.
Bugün
daha
fazla
yavrum
sana
muhtacım
Сегодня
я
нуждаюсь
в
тебе
больше,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.