Paroles et traduction Orhan Gencebay - Tek Hece (...Aşk)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek Hece (...Aşk)
One Syllable (...Love)
Var
mi
beni
içinizde
tanıyan
Is
there
anyone
among
you
who
knows
me
Yaşanmadan
çözülmeyen
sır
benim
I'm
the
secret
that
can't
be
solved
before
it's
lived
Kalmasa
da
şöhretimi
duymayan
There's
none
who
has
not
heard
of
my
fame
Kimliğimi
tarif
etmek
zor
benim
It's
hard
to
describe
my
identity
Kimsesizim;
hısmım
da
yok
hasmım
da
I'm
an
orphan;
I
have
no
relatives
or
enemies
Görünmezim;
cismim
de
yok
resmim
de
I'm
invisible;
I
have
no
body
or
picture
Dil
üzmezim;
tek
hece
var
ismimde
Language
can't
hurt
me;
my
name
has
only
one
syllable
Barınağım
gönül
denen
yer
benim
My
shelter
is
a
place
called
heart
Bülbül
benim
lisanımla
ötüştü
The
nightingale
sings
in
my
language
Bir
gül
için
can
evinden
tutuştu
He
burns
with
passion
for
a
rose
Yüreğine
toroslar
dan
çiğ
düştü
The
snow
falls
on
his
heart
from
the
Taurus
Mountains
Yangınımı
söndürmedi
kar
benim
My
fire
can't
be
quenched
by
snow
Niceler
sultandı
kraldı
şahtı
Many
were
the
sultans,
kings,
and
shahs
Benimle
değişti
talihi
bahtı
They
traded
their
fate
and
fortune
with
me
Yerle
bir
eyledim
taç
ile
tahtı
I
razed
their
crowns
and
thrones
to
the
ground
Akıl
almaz
hünerlerim
var
benim
I
have
unimaginable
skills
Kamil
iken
cahil
ettim
alimi
I
made
the
wise
ignorant
Vahşi
iken
yahşi
ettim
zalimi
I
made
the
cruel
kind
Yavuz
iken
zebun
ettim
Selimi
I
humbled
Selim
the
Stern
Her
oyunu
bozan
gizli
zor
benim
I'm
the
secret
power
that
spoils
every
game
İlahimle
Mevlana'yı
döndürdüm
I
turned
Mevlana
with
my
God
Yunusumla
öfkeleri
dindirdim
I
calmed
the
anger
with
my
Yunus
Günahımla
çok
ocaklar
söndürdüm
I
extinguished
many
hearths
with
my
sin
Mevla'danım
hayır
benim
şer
benim
From
God,
I
am
both
good
and
evil
Sebep
bazı
Leyla
bazı
Şirin'di
Sometimes
Layla,
sometimes
Shirin
was
the
reason
Hatırım
için
yüce
dağlar
delindi
High
mountains
were
pierced
for
my
sake
Bilek
gücüm
Ferhat
ile
bilindi
My
strength
was
known
through
Farhad
Kuvvet
benim,
kudret
benim
fer
benim
Strength
is
mine,
power
is
mine,
splendor
is
mine
Yeryüzünde
ben
ürettim
veremi
I
created
consumption
on
earth
Lokman
hekim
bulamadı
çaremi
Physician
Lokman
couldn't
find
my
cure
Aslı
için
kül
eyledim
Keremi
I
burned
Kerem
to
ashes
for
Aslı
İbrahim'in
atıldığı
kor
benim
I'm
the
fire
into
which
Ibrahim
was
thrown
Benim
adım
aşk...
My
name
is
love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay, Cemal Safi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.