Paroles et traduction Orhan Gencebay - Yokluk
Ben
Yokluğu
yalnız
bende
sanırdım
I
used
to
think
I
was
the
only
one
who
felt
nonexistence
Meğerse
ne
yokluk
çekenler
varmış
But
I
have
come
to
see
there
are
many
who
suffer
the
same
way
Derdimi
herkesten
aman
fazla
sanırdım
I
used
to
think
my
sorrow
was
greater
than
anyone
else's
Yoklukla
yaşarken
ölenler
varmış
But
there
are
those
who
have
died
from
nonexistence
Derdimi
herkesten
aman
fazla
sanırdım
I
used
to
think
my
sorrow
was
greater
than
anyone
else's
Yoklukla
yaşarken
ölenler
varmış
But
there
are
those
who
have
died
from
nonexistence
Ey
gönlüm
sen
benden
neler
istiyorsun
Oh
heart
of
mine,
what
is
it
that
you
seek
from
me
Mutluluk
yetinmektir
bunu
bilmiyorsun
Happiness
is
contentment,
this
you
do
not
know
Neden
şu
haline
şükür
etmiyorsun
Why
do
you
not
give
thanks
for
your
current
state
İsyan
ediyorsun
You
are
filled
with
rebellion
Görmedin
mi
dünya
hırsın
kurbanıdır
Do
you
not
see
that
the
world
is
a
victim
of
avarice
Sende
mi
hırsla
malum
oluyorsun
Are
you
also
becoming
wicked
by
avarice
Dünya
gurbetinde
birer
misafiriz
In
the
realm
of
the
world
we
are
mere
guests
Doğarken
ne
getirdin
ne
götürüyorsun
ne
götürüyorsun
You
brought
nothing
with
you
when
you
were
born
and
you
will
take
nothing
with
you
when
you
die
Mutluluk
hırstan
uzak
olabilmektir
of
Happiness
is
being
able
to
live
without
avarice,
my
love
Mutluluk
bir
gönülde
bir
aşk
demektir
Happiness
means
a
love
in
one's
heart
Ömrün
ilk
adımları
sevgiyle
başlar
of
The
first
steps
of
life
start
with
love,
my
love
Mutluluk
nefret
değil
sevebilmektir
Happiness
is
not
hate,
but
the
ability
to
love
Hasret
benim
dert
benim
şu
susmayan
can
benim
Longing
is
mine,
sorrow
is
mine,
this
unceasing
life
is
mine
Derde
öyle
alıştım
ki
sanki
ben
dert
dert
benim
I
have
become
so
used
to
sorrow
that
it
feels
like
sorrow
is
me
Derde
öyle
alıştım
ki
sanki
ben
dert
dert
benim
I
have
become
so
used
to
sorrow
that
it
feels
like
sorrow
is
me
Sus
gönlüm
sus
artık
dertsiz
ömür
olmaz
Be
silent
my
heart,
be
silent
now,
there
is
no
life
without
sorrow
Herşeye
çare
var
ecele
bulunmaz
There
is
a
cure
for
everything,
but
not
for
death
Her
derdin
çaresi
var
ecele
bulunmaz
ecele
bulunmaz
There
is
a
cure
for
every
sorrow,
but
not
for
death,
not
for
death
Doğacak
ümidi
henüz
kaybetmedim
I
have
not
lost
my
hope
for
the
future
Kaybolan
ümitlere
bağlanıp
kalınmaz
It
is
unwise
to
cling
to
lost
hopes
Dünya
gurbet
yeri
bizler
misafiriyiz
The
world
is
a
place
of
exile,
we
are
but
guests
Bir
yaranın
acısı
acıyla
sarılmaz
acıyla
sarılmaz
The
pain
of
a
wound
cannot
be
healed
with
pain,
with
pain
Mutluluk
hırstan
uzak
olabilmektir
of
Happiness
is
being
able
to
live
without
avarice,
my
love
Mutluluk
bir
gönülde
bir
aşk
demektir
Happiness
means
a
love
in
one's
heart
Ömrün
ilk
adımları
sevgiyle
başlar
of
The
first
steps
of
life
start
with
love,
my
love
Mutluluk
nefret
değil
sevebilmektir
Happiness
is
not
hate,
but
the
ability
to
love
Hasret
benim
dert
benim
şu
susmayan
can
benim
Longing
is
mine,
sorrow
is
mine,
this
unceasing
life
is
mine
Derde
öyle
alıştım
ki
sanki
ben
dert
dert
benim
I
have
become
so
used
to
sorrow
that
it
feels
like
sorrow
is
me
Derde
öyle
alıştım
ki
sanki
ben
dert
dert
benim
I
have
become
so
used
to
sorrow
that
it
feels
like
sorrow
is
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Album
Kördüğüm
date de sortie
16-01-1982
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.