Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
terra
não
é
do
homem
Die
Erde
gehört
nicht
dem
Menschen
O
homem
que
é
a
terra
Der
Mensch
ist
von
der
Erde
A
terra
não
é
do
homem
Die
Erde
gehört
nicht
dem
Menschen
Não
o
homem
que
é
da
terra
Nein,
der
Mensch
ist
von
der
Erde
Enquanto
a
terra
for
do
homem
haverá
guerra.
Solange
die
Erde
dem
Menschen
gehört,
wird
es
Krieg
geben.
Enquanto
a
terra
for
do
homem
haverá
guerra.
Solange
die
Erde
dem
Menschen
gehört,
wird
es
Krieg
geben.
De
uma
semente
nasceu
a
civilização
Aus
einem
Samen
wurde
die
Zivilisation
geboren
índios,
brancos,
vermelhos
e
pretos
todos
de
uma
só
nação
Indigene,
Weiße,
Rote
und
Schwarze,
alle
aus
einer
einzigen
Nation
Só
que
nessa
mistura
nasceu
a
ambição
Doch
aus
dieser
Mischung
wurde
die
Gier
geboren
A
terra
que
pertence
ao
homem
trará
uma
maldição
Die
Erde,
die
dem
Menschen
gehört,
wird
einen
Fluch
bringen
Suas
palavras
por
aqui
não
valem
nada
Ihre
Worte
sind
hier
nichts
wert
Entendemos
muito
menos
a
medida
que
se
fala
Wir
verstehen
umso
weniger,
je
mehr
geredet
wird
Querem
possuir
a
terra
e
possuir
a
deus
Sie
wollen
die
Erde
besitzen
und
Gott
besitzen
Só
que
nenhum
desses
dois
nunca
foi
e
nem
serão
seu.
Aber
keiner
von
beiden
war
jemals
und
wird
niemals
ihnen
gehören.
O
ar
puro
purifica
sua
respiração
Die
reine
Luft
reinigt
den
Atem
O
sol
alimenta
a
fonte,
purificação
Die
Sonne
nährt
die
Quelle,
Reinigung
Cada
animal
é
visto
como
nosso
irmão
Jedes
Tier
wird
als
unser
Bruder
angesehen
Essas
terras
irrigaram
nossa
geração
Diese
Länder
haben
unsere
Generation
ernährt
A
terra
não
é
do
homem
Die
Erde
gehört
nicht
dem
Menschen
O
homem
que
é
a
terra
Der
Mensch
ist
von
der
Erde
A
terra
não
é
do
homem
Die
Erde
gehört
nicht
dem
Menschen
Não
o
homem
que
é
da
terra
Nein,
der
Mensch
ist
von
der
Erde
Enquanto
a
terra
for
do
homem
haverá
guerra.
Solange
die
Erde
dem
Menschen
gehört,
wird
es
Krieg
geben.
Enquanto
a
terra
for
do
homem
haverá
guerra.
Solange
die
Erde
dem
Menschen
gehört,
wird
es
Krieg
geben.
Povos
nativos
vivem
no
meio
da
mata
Einheimische
Völker
leben
mitten
im
Wald
Criam
seus
filhos
e
moram
numa
praia
Ziehen
ihre
Kinder
groß
und
wohnen
an
einem
Strand
Olhares
cativos,
cultura
caiçara
Fesselnde
Blicke,
Kultur
der
Caiçaras
Guardiões
da
natureza,
beleza
de
joia
rara
Hüter
der
Natur,
Schönheit
eines
seltenen
Juwels
Dai
veio
o
homem
com
o
seu
ouro
e
prata
Dann
kam
der
Mensch
mit
seinem
Gold
und
Silber
Ambição
em
seus
olhos,
na
sua
mão
uma
arma.
Gier
in
seinen
Augen,
in
seiner
Hand
eine
Waffe.
Dispostos
a
tudo
Zu
allem
bereit
Entre
o
dharma
e
o
karma
Zwischen
Dharma
und
Karma
Envenenam
a
água
e
também
sua
alma
Sie
vergiften
das
Wasser
und
auch
deine
Seele
Nascentes
valiosas
Wertvolle
Quellen
Sua
fonte
de
vida
Deine
Lebensquelle
Deus
deu
o
acesso
Gott
gab
den
Zugang
E
ordenou:
divida!
Und
befahl:
Teile!
A
não
ser
que
queiram
sua
riqueza
destruída
Es
sei
denn,
ihr
wollt
euren
Reichtum
zerstört
sehen
Fogo
na
bomba
Feuer
in
der
Bombe
Corpo
sem
sombra
Körper
ohne
Schatten
Whisky
na
ferida.
Whisky
auf
die
Wunde.
A
terra
não
é
do
homem
Die
Erde
gehört
nicht
dem
Menschen
O
homem
que
é
a
terra
Der
Mensch
ist
von
der
Erde
A
terra
não
é
do
homem
Die
Erde
gehört
nicht
dem
Menschen
Não
o
homem
que
é
da
terra
Nein,
der
Mensch
ist
von
der
Erde
Enquanto
a
terra
for
do
homem
haverá
guerra.
Solange
die
Erde
dem
Menschen
gehört,
wird
es
Krieg
geben.
Enquanto
a
terra
for
do
homem
haverá
guerra.
Solange
die
Erde
dem
Menschen
gehört,
wird
es
Krieg
geben.
O
homem
segue
preso
Der
Mensch
bleibt
gefangen
Aprisionado
na
matéria
Gefangen
in
der
Materie
Prisão
material
Materielle
Gefangenschaft
Essa
é
a
maior
miséria
Das
ist
das
größte
Elend
Ganância,
egoísmo
Gier,
Egoismus
Racismo
e
guerra
Rassismus
und
Krieg
Pelos
quatro
cantos
do
planeta
terra
An
allen
vier
Ecken
des
Planeten
Erde
Um
monte
de
empresário
Ein
Haufen
Unternehmer
Sanguessuga
sanguinário
Blutrünstige
Blutsauger
E
o
latifundiário
Und
der
Großgrundbesitzer
é
um
egoísta
agrário
ist
ein
agrarischer
Egoist
Trabalho
escravo
no
campo
Sklavenarbeit
auf
dem
Feld
Até
hoje
me
espanto
Bis
heute
erschreckt
es
mich
Para
o
trabalhador
desencanto
Für
den
Arbeiter
Enttäuschung
é
fato
que
a
monocultura
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
die
Monokultur
Acaba
com
nossa
cultura
Unsere
Kultur
zerstört
E
nem
as
sementes
são
como
originalmente
Und
nicht
einmal
die
Samen
sind
wie
ursprünglich
é
tudo
manipulado
Alles
ist
manipuliert
Alterado
e
controlado
Verändert
und
kontrolliert
E
o
consumo
exagerado
Und
der
übermäßige
Konsum
Tá
tudo
envenenado
Alles
ist
vergiftet
Esse
lixo
industrializado
Dieser
industrialisierte
Müll
Larga
isso
meu
irmão
Lass
das,
mein
Bruder
Toma
cuidado
Sei
vorsichtig
Se
liga
cumpade
Pass
auf,
Kumpel
Fique
atento
e
não
se
engane
Sei
wachsam
und
lass
dich
nicht
täuschen
Porque
a
gente
é
o
que
a
gente
come
Denn
wir
sind,
was
wir
essen
Ambição
em
excesso
Übermäßige
Gier
E
o
tal
do
progresso
Und
der
sogenannte
Fortschritt
A
desordem,
o
regresso
Die
Unordnung,
der
Rückschritt
A
tv
retrocesso
Das
Fernsehen,
ein
Rückschritt
Eu
só
agradeço
e
nada
peço
Ich
danke
nur
und
bitte
um
nichts
Um
dia
da
vida
me
despeço
Eines
Tages
verabschiede
ich
mich
vom
Leben
Da
terra
eu
vim
Von
der
Erde
kam
ich
Nela
será
o
meu
fim
In
ihr
wird
mein
Ende
sein
O
tempo
aqui
é
rapidinho
Die
Zeit
hier
ist
kurz
Vou
dar
o
melhor
de
mim
Ich
werde
mein
Bestes
geben
Oh
jha,
meu
melhor...
Oh
Jah,
mein
Bestes...
Aqui
na
terra
rufa
o
tambor
Hier
auf
Erden
dröhnt
die
Trommel
é
o
nyahbingui
es
ist
der
Nyahbinghi
Rastafari
na
conexão
Rastafari
in
der
Verbindung
Com
a
batida
do
coração
Mit
dem
Herzschlag
Desde
a
criação
sangue
bom
Gutes
Blut
seit
der
Schöpfung
Sempre
bom
buscar
uma
direção
Immer
gut,
eine
Richtung
zu
suchen
De
nada
adianta
acumular
na
matéria
Es
nützt
nichts,
Materie
anzuhäufen
é
mais
peso
para
carregar
Es
ist
mehr
Gewicht
zu
tragen
O
momento
é
de
desapegar
Der
Moment
ist
gekommen,
loszulassen
Sou
da
natureza
Ich
bin
von
der
Natur
Eu
faço
parte
dela
Ich
bin
ein
Teil
von
ihr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Louro Szmaragd, Pedro Caetano Da Silva, Daniel Profeta
Album
Terra
date de sortie
27-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.