Paroles et traduction Orietta Berti - La Voce del Silenzio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Voce del Silenzio
Голос тишины
Volevo
stare
un
po′
da
sola
Я
хотела
побыть
немного
одна,
Per
pensare,
tu
lo
sai
Чтобы
подумать,
ты
знаешь,
Ed
ho
sentito
nel
silenzio
И
я
услышала
в
тишине
Una
voce
dentro
me
Голос
внутри
меня.
E
tornan
vive
troppe
cose
И
оживают
так
много
вещей
Che
credevo
morte
ormai
Которые,
как
я
думала,
давно
мертвы.
E
chi
ho
tanto
amato
И
тот,
кого
я
так
любила
Dal
mare
del
silenzio
Из
моря
тишины
Ritorna
come
un'onda
Возвращается,
как
волна,
Nei
miei
occhi
В
мои
глаза.
E
quello
che
mi
manca
nel
mare
del
silenzio
И
то,
чего
мне
не
хватает
в
море
тишины
Mi
manca,
sai,
molto
di
più
Мне
не
хватает,
знаешь,
гораздо
большего.
Ci
sono
cose
in
un
silenzio
che
non
m′aspettavo
mai
В
тишине
есть
вещи,
которых
я
никогда
не
ожидала
Vorrei
una
voce
Я
хочу
услышать
голос.
Ed
improvvisamente
ti
accorgi
che
il
silenzio
И
вдруг
ты
понимаешь,
что
тишина
Ha
il
volto
delle
cose
che
hai
perduto
Имеет
лицо
вещей,
которые
ты
потеряла.
Ed
io
ti
voglio,
amore,
ti
sento
nel
mio
cuore
И
я
хочу
тебя,
любовь
моя,
я
чувствую
тебя
в
своем
сердце
Stai
riprendendo
il
posto
che
tu
non
avevi
perso
mai
Ты
снова
занимаешь
место,
которое
ты
никогда
не
теряла.
Che
non
avevi
perso
mai
Которое
ты
никогда
не
теряла.
Che
non
avevi
perso
mai
Которое
ты
никогда
не
теряла.
E
quello
che
mi
manca
nel
mare
del
silenzio
И
то,
чего
мне
не
хватает
в
море
тишины
Mi
manca,
sai,
molto
di
più
Мне
не
хватает,
знаешь,
гораздо
большего.
Ci
sono
cose
in
un
silenzio
che
non
m'aspettavo
mai
В
тишине
есть
вещи,
которых
я
никогда
не
ожидала
Vorrei
una
voce
Я
хочу
услышать
голос.
Ed
improvvisamente
ti
accorgi
che
il
silenzio
И
вдруг
ты
понимаешь,
что
тишина
Ha
il
volto
delle
cose
che
hai
perduto
Имеет
лицо
вещей,
которые
ты
потеряла.
Ed
io
ti
sento
amore,
ti
sento
nel
mio
cuore
И
я
слышу
тебя,
любовь
моя,
я
слышу
тебя
в
своем
сердце
Stai
riprendendo
il
posto
che
tu
non
avevi
perso
mai
Ты
снова
занимаешь
место,
которое
ты
никогда
не
теряла.
Che
non
avevi
perso
mai
Которое
ты
никогда
не
теряла.
Che
non
avevi
perso
mai
Которое
ты
никогда
не
теряла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mogol, Giulio Rapetti, Amelio Isola, Paolo Limiti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.