Paroles et traduction Orietta Berti - Quelli Eran Giorni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelli Eran Giorni
Those Were the Days
C'era
una
volta
una
strada
There
was
once
a
road
Un
buon
vento
mi
portò
laggiù
A
good
wind
took
me
there
E
se
la
memoria
non
m'inganna
And
if
my
memory
serves
me
right
All'angolo
ti
presentasti
tu.
You
showed
up
on
the
corner.
Quelli
erano
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
Al
mondo
non
puoi
chiedere
di
più
You
couldn't
ask
for
more
in
the
world
E
ballavamo
anche
senza
musica
And
we
danced
even
without
music
Nel
nostro
cuore
c'era
molto
più.
In
our
hearts
there
was
so
much
more.
Vivevamo
in
una
bolla
d'aria
We
lived
in
an
air
bubble
Che
volava
sopra
la
città
That
flew
over
the
city
La
gente
ci
segnava
con
il
dito
People
were
pointing
at
us
Dicendo:
"Guarda
la
felicità."
Saying,
"Look
at
the
happiness."
Quelli
erano
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
E
niente
ci
poteva
più
fermar.
And
nothing
could
stop
us
anymore.
Quando
il
semaforo
segnava
rosso
When
the
traffic
light
turned
red
Noi
passavamo
allegri
ancor
di
più.
We
would
pass
through
even
more
cheerfully.
Poi,
si
sa,
col
tempo
anche
le
rose
Then,
you
know,
even
roses
in
time
Un
mattino
non
fioriscon
più
One
morning
they
don't
bloom
anymore
E
così
andarono
le
cose
And
so
things
went
Anche
il
buon
vento
non
soffiò
mai
più.
Even
the
good
wind
never
blew
again.
Quelli
erano
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
Al
mondo
non
puoi
chiedere
di
più
You
couldn't
ask
for
more
in
the
world
Ma
ripensandoci
mi
viene
un
nodo
qui
But
thinking
back,
I
get
a
lump
in
my
throat
E
se
io
canto
questo
non
vuol
dir.
And
if
I
sing
this,
it
doesn't
mean...
Oggi
son
tornata
in
quella
strada
Today
I'm
back
on
that
road
Un
buon
ricordo
mi
ha
portata
là
A
good
memory
brought
me
there
Stavi
in
mezzo
a
un
gruppo
di
persone
You
were
standing
in
the
middle
of
a
group
of
people
E
raccontavi:
"Cari
amici
miei
And
you
were
saying,
"My
dear
friends
Quelli
eran
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
Al
mondo
non
puoi
chiedere
di
più
You
couldn't
ask
for
more
in
the
world
E
ballavamo
anche
senza
musica
And
we
danced
even
without
music
Nel
nostro
cuore
c'era
molto
più.
In
our
hearts
there
was
so
much
more.
E
ballavamo
anche
senza
musica
And
we
danced
even
without
music
Di
là
passava
la
nostra
gioventù."
Our
youth
passed
by."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene Raskin, Boris Fomin, Konstantin Podrevskij
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.