Paroles et traduction Origa - Aria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
snova
odna,
snova
bredu
tropoyu
nochnoj
I
wander
alone
again,
again
I
walk
the
path
of
night
I
osen′
kruzhit
zheltoj
listvoj
nad
golovoj
And
autumn
swirls
with
yellow
leaves
above
my
head
Izdaleka
more
uvidit
menya
The
sea
will
see
me
from
afar
I
oblaka
stanut
svetlee
dnya
And
the
clouds
will
become
brighter
than
the
day
Morskaya
volna
stala
podrugju
moej
The
sea
wave
has
become
my
friend
Vse
chto
nesbylos',
ya
rasskazhy
i
tol′ko
ej
Everything
that
has
not
come
to
pass,
I
will
tell
only
her
S
nej
podelyus'
vospominaniyami
o
lyubvi
byloj
With
her
I
will
share
my
memories
of
my
past
love
Mozhem,
solyos'
s
nej,
slezoj
odnoj
We
can
sing
with
her,
with
a
single
tear
More
u
nog
moix
The
sea
at
my
feet
Ili
nachalo
puti
Or
the
beginning
of
the
journey
Teplyj
veter
nochnoj
Warm
night
breeze
Obnimaj
menya
do
zaru
Embrace
me
until
dawn
Uspokoj
duschu
...
Soothe
my
soul...
More,
uspokoj
moyu
duschu!
Sea,
soothe
my
soul!
Vzyat′,
snova
nachat′.
Snova
prostit'
tebya
smogu
To
take,
to
start
again.
I
can
forgive
you
again
No,
grusti
nechat′
penoj
osmalas'
na
beregu
But,
let
the
sadness
remain
a
foam
on
the
shore
No
sebya
ne
obmanut′,
snova
ne
polyubit'
v
komoryj
raz
But
not
to
deceive
myself,
not
to
fall
in
love
again
Ni
na
schast′e,
ni
na
bedu
k
moryu
idu
sejas
I
come
to
the
sea
now
neither
for
happiness
nor
for
sorrow
More
u
nog
moix
The
sea
at
my
feet
Nli
naschalo
puti
Or
the
beginning
of
the
journey
Tepliyj
veter
nochnoj
Warm
night
breeze
Obnimaj
menya
do
zari
Embrace
me
until
dawn
Ospokoj
duschu...
Soothe
my
soul...
More
u
nog
moix
The
sea
at
my
feet
Moskryj
laskaem
pesok
Moist
caresses
the
sand
Tixo
pesnyu
napoj
Quietly
sing
a
song
O
nadezhde
i
o
lyubvi
About
hope
and
about
love
Uspikoj
duschu...
Soothe
my
soul...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ヤコブレヴァ オリガ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.