Origin - All Things Dead - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Origin - All Things Dead




An insatiable lustful frenzy
Ненасытное похотливое безумие
To expand far beyond the outermost shell
Расшириться далеко за пределы внешней оболочки.
Assimilate to duplicate - (Procreate)
Ассимилировать, чтобы дублировать - (порождать)
Begetting the core cell
Порождение основной клетки
Mass production - (Mass consumption)
Массовое производство - (массовое потребление)
Devour inordinately outside of our means
Поглощать чрезмерно за пределами наших возможностей.
Excessively manipulating - (Multiply)
Чрезмерное манипулирование - (умножается)
Begetting the genetic seed
Рождение генетического семени
All things dead Improvise
Все мертвое импровизирует.
Adapt
Приспособиться
Overcome
Преодолеть
All things dead One to many
Все мертво один для многих
Back to none
Назад к нулю
The process of natural selection
Процесс естественного отбора.
Altered by the development of the mind
Измененный развитием ума.
Genetic re-combinative mutation
Генетическая рекомбинативная мутация
Further narrowing the elite design
Дальнейшее сужение элитного дизайна
Adhere to the dominant of the food chain
Придерживайтесь доминанты пищевой цепи.
Or fall prey to the path of the maligned
Или стать жертвой на пути оклеветанных.
Purification by survival of the fittest
Очищение выживанием наиболее приспособленных.
Purge, Delete, Sanctify
Очистить, Удалить, Освятить
All subspecies fall to the wayside
Все подвиды отходят на второй план.
An inherited design of the weak
Унаследованный дизайн слабых.
Thus begins the hoarding of resources
Так начинается накопление ресурсов.
Then the slaughtering of the meek
Затем резня кротких.
A copious harvest of bloodshed
Обильная жатва кровопролития.
Displacing gluttony in contempt
Вытеснение чревоугодия в презрении
Crawling through desolate plains of ruins
Ползет по пустынным равнинам руин.
Bled dry
Истек кровью.
Scourge of the earth
Бич земли
Our ignorance, indifference, intolerance
Наше невежество, безразличие, нетерпимость.
In perpetual bliss
В вечном блаженстве
Oblivious to the damage
Не обращая внимания на повреждения.
Cause and effect, spoils of the unfit
Причина и следствие, добыча негодных.
Vanity
Тщеславие
Incompetence
Некомпетентность
Overindulgence to taste
Баловство во вкусе
Laying to waste
Опустошение ...
Malicious intent without condolence
Злой умысел без соболезнования
To the error of our ways
К ошибочности наших путей
Complete depletion of sense
Полное истощение чувств.
Dismay
Испуг
Delete a millennias worth
Вычеркните тысячелетнюю ценность
Stranded
Скрученный
On a planet of disinterest
На планете безразличия.
Encased
Заключенный в клетку
To our indigenous world of doom
К нашему коренному миру гибели.
That we destroyed
Что мы разрушили
That we depleted
Что мы истощены
No one to blame
Некого винить.
Our earth is killed
Наша земля погибла.
By living outside our means
Живя не по средствам
Human
Человек
Our own worst enemies
Наши злейшие враги.
Technological inevitability
Технологическая неизбежность
Devoid
Лишенный
Of all dead
Из всех мертвых
All things dead
Все мертво.





Writer(s): Flores Michael J, Keyser Jason, Longstreth John Joseph, Ryan Paul W


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.