Original Broadway Cast of Hamilton - Meet Me Inside (Instrumental) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original Broadway Cast of Hamilton - Meet Me Inside (Instrumental)




Lee, do you yield?
Ли, ты уступаешь?
You shot him in the side!
Ты выстрелил ему в бок!
Yes, he yields!
Да, он уступает!
I'm satisfied
Я доволен.
Yo, we gotta clear the field!
Йоу, мы должны очистить поле!
Go! We won
Вперед! мы победили!
Here comes the General!
А вот и генерал!
This should be fun
Это должно быть весело.
What is the meaning of this? Mr. Burr, get a medic for the General
В чем смысл этого? Мистер Берр, вызовите медика для генерала.
Yes, sir
Да, сэр.
Lee, you will never agree with me
Ли, ты никогда не согласишься со мной.
But believe me, these young men don't speak for me
Но поверь мне, эти молодые люди не говорят за меня.
Thank you for your service
Спасибо за вашу службу!
Let's ride!
Давай прокатимся!
Hamilton!
Гамильтон!
Sir!
Сэр!
Meet me inside
Встретимся внутри.
Meet him inside! Meet him inside!
Встретимся внутри! встретимся внутри!
Meet him inside, meet him, meet him inside!
Встретимся с ним внутри, встретимся с ним, встретимся внутри!
Son
Сынок,
Don't call me son
Не зови меня сынок.
This war is hard enough
Эта война достаточно трудна.
Without infighting
Без борьбы.
Lee called you out
Ли позвал тебя.
We called his bluff
Мы называли его блефом.
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Ты ничего не решаешь, ты усугубляешь наших союзников на юге.
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Ты абсолютно права, Джон должен был выстрелить ему в рот.
That would've shut him up
Это заставило бы его замолчать.
Son
Сынок!
I'm notcha son
Я не твой сын.
Watch your tone
Следи за своим тоном.
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Я не дева, нуждающаяся в защите, я взрослая.
Charles Lee, Thomas Conway
Чарльз Ли, Томас Конвей.
These men take your name and they rake it through the mud
Эти люди берут твое имя и разгребают его сквозь грязь.
My name's been through a lot, I can take it
Мое имя прошло через многое, я могу это вынести.
Well, I don't have your name
Что ж, у меня нет твоего имени.
I don't have your titles
У меня нет твоих титулов.
I don't have your land
У меня нет твоей земли.
But, if you
Но, если ты ...
No
Нет.
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead, I could fly above my station after the war
Если бы ты дал мне командование батальоном, группой людей, я мог бы лететь над своей станцией после войны.
Or you could die and we need you alive
Или ты можешь умереть, и ты нужна нам живой.
I'm more than willing to die
Я более чем готов умереть.
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Ты нужен своей жене живой, сынок, ты нужен мне живой.
Call me son one more time
Назови меня сыном еще раз.
Go home, Alexander
Иди домой, Александр.
That's an order from your commander
Это приказ твоего командира.
Sir
Сэр!
Go home
Иди домой.





Writer(s): Earl Simmons, Lin-manuel Miranda, Kasseem Dean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.