Paroles et traduction Original Broadway Cast of Hamilton - The World Was Wide Enough (Instrumental)
One
two
three
four
Раз,
два,
три,
четыре
...
Five
six
seven
eight
nine
Пять,
шесть,
семь,
восемь,
девять
...
There
are
ten
things
you
need
to
know
Есть
десять
вещей,
которые
тебе
нужно
знать.
We
rowed
across
the
Hudson
at
dawn
Мы
переплыли
Гудзон
на
рассвете.
My
friend,
William
P.
Van
Ness
signed
on
as
my—
Мой
друг,
Уильям
Ван
Несс,
подписался
под
моим
Hamilton
arrived
with
his
crew
Гамильтон
прибыл
со
своей
командой.
Nathaniel
Pendleton
and
a
doctor
that
he
knew
Натаниэль
Пендлтон
и
доктор,
которого
он
знал.
I
watched
Hamilton
examine
the
terrain
Я
видел,
как
Гамильтон
осматривал
местность.
I
wish
I
could
tell
you
what
was
happ'ning
in
his
brain
Хотел
бы
я
рассказать
тебе,
что
творится
у
него
в
голове.
This
man
has
poisoned
my
political
pursuits!
Этот
человек
отравил
мои
политические
стремления!
Most
disputes
die
and
no
one
shoots!
Большинство
споров
умирают,
и
никто
не
стреляет!
Number
four!
Номер
четыре!
Hamilton
drew
first
position
Гамильтон
Дрю,
первая
позиция.
Looking,
to
the
world,
like
a
man
on
a
mission
Глядя
на
мир,
как
человек
на
задании.
This
is
a
soldier
with
a
marksman's
ability
Это
солдат
со
стрелковой
способностью.
The
doctor
turned
around
so
he
could
have
deniability
Доктор
обернулся,
чтобы
он
мог
отрицать
свою
правоту.
Now
I
didn't
know
this
at
the
time
Теперь
я
не
знал
об
этом
в
то
время.
Near
the
same
spot
Near
the
same
spot
Рядом
с
тем
же
местом,
рядом
с
тем
же
местом.
Your
son
died,
is
that
My
son
died,
is
that
Твой
сын
умер,
неужели
мой
сын
умер?
He
examined
his
gun
with
such
rigor?
Он
осматривал
свой
пистолет
с
такой
строгостью?
I
watched
as
he
methodically
fiddled
with
the
trigger
Я
наблюдал,
как
он
методично
вертел
курок.
Confession
time?
here's
what
I
got
Время
исповеди?
вот
что
у
меня
есть.
My
fellow
soldiers'll
tell
you
I'm
a
terrible
shot
Мои
соратники
скажут
тебе,
что
я
ужасный
стрелок.
Number
eight!
Номер
восемь!
Your
last
chance
to
negotiate
Твой
последний
шанс
на
переговоры.
Send
in
your
seconds,
see
if
they
can
set
the
record
straight
Отправь
в
свои
секунды,
посмотри,
смогут
ли
они
все
исправить.
They
won't
teach
you
this
in
your
classes
Они
не
научат
тебя
этому
на
уроках.
But
look
it
up,
Hamilton
was
wearing
his
glasses
Но
посмотри,
Гамильтон
был
в
очках.
Why?
If
not
to
take
deadly
aim?
Почему?
если
не
принять
смертельную
цель?
It's
him
or
me,
the
world
will
never
be
the
same
Это
он
или
я,
мир
никогда
не
будет
прежним.
I
had
only
one
thought
before
the
slaughter
У
меня
была
лишь
одна
мысль
перед
убийством.
This
man
will
not
make
an
orphan
of
my
daughter
Этот
человек
не
станет
сиротой
моей
дочери.
Number
nine!
Номер
девять!
Look
him
in
the
eye,
aim
no
higher
Посмотри
ему
в
глаза,
целься
не
выше.
Summon
all
the
courage
you
require
Наберись
смелости,
которая
тебе
нужна.
One
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь,
восемь,
девять.
Number
ten
paces!
Fire!—
Номер
десять
шагов!
огонь!
I
imagine
death
so
much
it
feels
more
like
a
memory
Я
представляю
смерть
так
сильно,
что
это
больше
похоже
на
воспоминание.
Is
this
where
it
gets
me,
on
my
feet,
sev'ral
feet
ahead
of
me?
Это
то
место,
где
я
стою
на
ногах,
на
ногах,
на
ногах
передо
мной?
I
see
it
coming,
do
I
run
or
fire
my
gun
or
let
it
be?
Я
вижу,
как
это
приближается,
я
бегу
или
стреляю
из
ружья
или
позволяю
этому
быть?
There
is
no
beat,
no
melody
Нет
ни
ритма,
ни
мелодии.
Burr,
my
first
friend,
my
enemy
Берр,
мой
первый
друг,
мой
враг.
Maybe
the
last
face
I
ever
see
Возможно,
последнее
лицо,
которое
я
когда-либо
видел.
If
I
throw
away
my
shot,
is
this
how
you'll
remember
me?
Если
я
брошу
свой
выстрел,
ты
будешь
помнить
меня
так?
What
if
this
bullet
is
my
legacy?
Что,
если
эта
пуля-мое
наследие?
Legacy.
What
is
a
legacy?
Наследие.
что
такое
наследие?
It's
planting
seeds
in
a
garden
you
never
get
to
see
Это
посадка
семян
в
саду,
который
ты
никогда
не
увидишь.
I
wrote
some
notes
at
the
beginning
of
a
song
someone
will
sing
for
me
Я
написал
несколько
нот
в
начале
песни,
кто-то
споет
для
меня.
America,
you
great
unfinished
symphony,
you
sent
for
me
Америка,
ты
великая
незаконченная
симфония,
ты
послала
за
мной.
You
let
me
make
a
difference
Ты
позволил
мне
что-то
изменить.
A
place
where
even
orphan
immigrants
Место,
где
даже
сироты-иммигранты.
Can
leave
their
fingerprints
and
rise
up
Могут
оставить
отпечатки
пальцев
и
подняться.
I'm
running
out
of
time.
I'm
running,
and
my
time's
up
У
меня
заканчивается
время,
я
убегаю,
и
мое
время
вышло.
Wise
up.
Eyes
up
Мудрый
взгляд.
I
catch
a
glimpse
of
the
other
side
Я
мельком
вижу
другую
сторону.
Laurens
leads
a
soldiers'
chorus
on
the
other
side
Лоуренс
ведет
солдатский
припев
на
другую
сторону.
My
son
is
on
the
other
side
Мой
сын
на
другой
стороне.
He's
with
my
mother
on
the
other
side
Он
с
моей
матерью
на
другой
стороне.
Washington
is
watching
from
the
other
side
Вашингтон
наблюдает
с
другой
стороны.
Teach
me
how
to
say
goodbye
Научи
меня
прощаться.
Rise
up,
rise
up,
rise
up
Поднимайся,
поднимайся,
поднимайся!
My
love,
take
your
time
любимая,
не
торопись.
I'll
see
you
on
the
other
side
Увидимся
на
другой
стороне.
Raise
a
glass
to
freedom
Поднимите
бокал
за
свободу!
He
aims
his
pistol
at
the
sky
Он
целится
из
пистолета
в
небо.
I
strike
him
right
between
his
ribs
Я
ударил
его
прямо
между
ребер.
I
walk
towards
him,
but
I
am
ushered
away
Я
иду
к
нему,
но
меня
вознесло
прочь.
They
row
him
back
across
the
Hudson
Они
отправили
его
обратно
через
Гудзон.
I
hear
wailing
in
the
streets
Я
слышу
плач
на
улицах.
Somebody
tells
me,
"You'd
better
hide."
Кто-то
говорит
мне:
"тебе
лучше
спрятаться".
Angelica
and
Eliza—
Анжелика
и
Элайза—
Were
both
at
his
side
when
he
died
Они
оба
были
рядом,
когда
он
умер.
Death
doesn't
discriminate
Смерть
не
различает.
Between
the
sinners
and
the
saints
Между
грешниками
и
святыми.
It
takes
and
it
takes
and
it
takes
Нужно,
нужно,
нужно,
нужно.
History
obliterates
История
уничтожает.
In
every
picture
it
paints
В
каждой
картине
она
рисует.
It
paints
me
and
all
my
mistakes
Это
рисует
меня
и
все
мои
ошибки.
When
Alexander
aimed
Когда
Александр
целился?
He
may
have
been
the
first
one
to
die
Возможно,
он
был
первым,
кто
умер.
But
I'm
the
one
who
paid
for
it
Но
я
единственный,
кто
заплатил
за
это.
I
survived,
but
I
paid
for
it
Я
выжил,
но
заплатил
за
это.
Now
I'm
the
villain
in
your
history
Теперь
я
злодей
в
твоей
истории.
I
was
too
young
and
blind
to
see
Я
был
слишком
молод
и
слеп,
чтобы
видеть.
I
should've
known
Я
должен
был
знать.
I
should've
known
Я
должен
был
знать.
The
world
was
wide
enough
for
both
Hamilton
and
me
Мир
был
достаточно
широк
для
нас
с
Гамильтоном.
The
world
was
wide
enough
for
both
Hamilton
and
me
Мир
был
достаточно
широк
для
нас
с
Гамильтоном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Turner Khary Kimani, Martin Chris E, Miranda Lin-manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.