Paroles et traduction Original Broadway Cast of Hamilton - We Know - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Know - Instrumental
Мы знаем - Инструментальная версия
Mr.
Vice
President
Господин
вице-президент,
Mr.
Madison
Господин
Мэдисон,
Senator
Burr
Сенатор
Бёрр,
What
is
this?
Что
это
такое?
We
have
the
check
stubs
У
нас
есть
корешки
чеков
From
separate
accounts...
С
разных
счетов...
Almost
a
thousand
dollars,
paid
in
different
amounts...
Почти
тысяча
долларов,
выплаченная
разными
суммами...
To
a
Mr.
James
Reynolds
way
back
in
seventeen
ninety-one
Некоему
мистеру
Джеймсу
Рейнольдсу
ещё
в
1791
году.
Is
that
what
you
have?
Are
you
done?
Это
всё,
что
у
вас
есть?
Вы
закончили?
You
are
uniquely
situated
by
virtue
of
your
position
Вы
находитесь
в
уникальном
положении
в
силу
вашей
должности,
Though
'virtue'
is
not
a
word
I'd
apply
to
this
situation
Хотя
«добродетель»
— это
не
то
слово,
которое
я
бы
применил
к
этой
ситуации.
To
seek
financial
gain,
to
stray
from
your
sacred
mission
Стремиться
к
финансовой
выгоде,
отклоняться
от
своей
священной
миссии,
And
the
evidence
suggests
you've
engaged
in
speculation
И
улики
указывают
на
то,
что
вы
занимались
спекуляциями.
An
immigrant
embezzling
our
government
funds
Иммигрант,
присваивающий
государственные
средства,
I
can
almost
see
the
headline,
your
career
is
done
Я
почти
вижу
заголовок,
вашей
карьере
конец.
I
hope
you
saved
some
money
for
your
daughter
and
sons
Надеюсь,
вы
приберегли
немного
денег
для
своей
дочери
и
сыновей,
Ya
best
g'wan
run
back
where
ya
come
from!
Лучше
бы
вам
бежать
обратно,
откуда
вы
пришли!
Ha!
You
don't
even
know
what
you're
asking
me
to
confess
Ха!
Вы
даже
не
знаете,
в
чём
вы
просите
меня
признаться.
You
have
nothing.
I
don't
have
to
tell
you
anything
at
all
У
вас
ничего
нет.
Мне
не
нужно
вам
ничего
говорить.
If
I
can
prove
that
I
never
broke
the
law
Если
я
смогу
доказать,
что
я
не
нарушал
закон,
Do
you
promise
not
to
tell
another
soul
what
you
saw?
Вы
обещаете
никому
не
рассказывать
о
том,
что
видели?
No
one
else
was
in
the
room
where
it
happened
Никого
больше
не
было
в
комнате,
где
это
произошло.
"Dear
Sir,
I
hope
this
letter
finds
you
in
good
health
«Уважаемый
господин,
надеюсь,
это
письмо
застанет
вас
в
добром
здравии
And
in
a
prosperous
enough
position
to
put
wealth
И
в
достаточно
благополучном
положении,
чтобы
положить
деньги
In
the
pockets
of
people
like
me:
down
on
their
luck
В
карманы
таких
людей,
как
я:
не
везёт
им.
You
see,
it
was
my
wife
who
you
decided
to..."
Видите
ли,
это
моя
жена,
которую
вы
решили...»
She
courted
me
Она
ухаживала
за
мной,
Escorted
me
to
bed
and
when
she
had
me
in
a
corner
Проводила
меня
в
постель,
и
когда
она
загнала
меня
в
угол,
That's
when
Reynolds
extorted
me
Вот
тогда
Рейнольдс
и
вымогал
у
меня
деньги.
For
a
sordid
fee
За
непристойную
плату.
I
paid
him
quarterly
Я
платил
ему
ежеквартально.
I
may
have
mortally
wounded
my
prospects
Возможно,
я
смертельно
ранил
свои
перспективы,
But
my
papers
are
orderly!
Но
мои
бумаги
в
порядке!
As
you
can
see
I
kept
a
record
of
every
check
in
my
checkered
history
Как
видите,
я
вёл
учёт
каждого
чека
в
моей
нелёгкой
истории.
Check
it
again
against
your
list
n'
see
consistency
Сверьте
ещё
раз
со
своим
списком
и
убедитесь
в
соответствии.
I
never
spent
a
cent
that
wasn't
mine
Я
никогда
не
тратил
ни
цента,
который
не
был
моим.
You
sent
the
dogs
after
my
scent,
that's
fine
Вы
натравили
на
меня
собак,
ну
и
ладно.
Yes,
I
have
reasons
for
shame
Да,
у
меня
есть
причины
для
стыда,
But
I
have
not
committed
treason
and
sullied
my
good
name
Но
я
не
совершал
измены
и
не
запятнал
своего
доброго
имени.
As
you
can
see
I
have
done
nothing
to
provoke
legal
action
Как
видите,
я
не
сделал
ничего,
что
могло
бы
спровоцировать
судебный
иск.
Are
my
answers
to
your
satisfaction?
Мои
ответы
вас
удовлетворяют?
Gentlemen,
let's
go
Господа,
пойдёмте.
The
people
won't
know
what
we
know
Люди
не
узнают
того,
что
знаем
мы.
How
do
I
know
you
won't
use
this
against
me
Откуда
мне
знать,
что
вы
не
используете
это
против
меня
The
next
time
we
go
toe
to
toe?
В
следующий
раз,
когда
мы
столкнёмся
лицом
к
лицу?
Alexander,
rumors
only
grow
Александр,
слухи
только
растут,
And
we
both
know
what
we
know
И
мы
оба
знаем
то,
что
знаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.