Original Broadway Cast - Positoovity - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original Broadway Cast - Positoovity




Positoovity
Позитивизм
What's this? You giving up so soon? You gotta have a little gumption. Yeah!
Что такое? Ты так быстро сдаешься? Нужно иметь немного мужества. Да!
A can-do kinda attitude. Take it from a gull who knows
Веру в свои силы. Поверь чайке, которая знает толк в этом.
Now look at me
Теперь посмотри на меня.
You see this face
Видишь это лицо?
In terms of beauty I'm a basket case
С точки зрения красоты я полный провал.
And as for style and savoir faire
А что касается стиля и шарма...
Well I guess there ain't
Ну, думаю, тут
A whole lot there
Нечем особо хвастаться.
Yup, although perhaps
Ага, хотя, возможно,
It makes no sense
В этом нет смысла,
I strut my stuff
Я важничаю
With lots of confidence
С огромной уверенностью.
Cause though I lack
Потому что, хотя мне
And awful lot
Многого не хватает,
There is one thing I got!
Есть одна вещь, которая у меня есть!
I got positoovity!
У меня есть позитивизм!
I got positoovity!
У меня есть позитивизм!
It gives me the zam
Он даёт мне задор
And the zow
И кураж,
And the yaddle laddle laddle
И всякие там штучки.
That's why I walk
Вот почему я хожу,
With a wiggle in my waddle
Покачивая бедрами.
Cause once you've heard that word
Потому что, как только ты услышал это слово,
There aint nothing you can do
Ты уже ничего не можешь с собой поделать.
So let that positoovity
Так пусть этот позитивизм
Work for you
Работает и на тебя!
Course there is in the dictionary right between popsuckle and prehysterical.
Конечно, есть такое слово в словаре, прямо между «попкорн» и «предварительная истерика».
Believe you me I seen it work miracles!
Поверь мне, я видела, как он творит чудеса!
Now he's a shmoe
Вот он простофиля.
Yo!
Эй!
And he's a shlep
А он тюфяк.
Yeah?
Да?
And this one doesn't
А у этого не самая
Got the sharpest rep
Лучшая репутация.
Squawk?
Кар!
In fact all three
На самом деле, все трое,
Without a doubt
Без сомнения,
Missed the day that brains
Пропустили тот день, когда
Were handed out
Раздавали мозги.
But if he's no sage
Но пусть он не мудрец
And he's no wiz
И не гений,
The whole world thinks
Весь мир думает,
That we are geniuses
Что мы гении.
Cause all our screws
Потому что все наши винтики
May be unscrewed
Могут быть откручены,
But dig our attitude
Но посмотри на наше отношение к жизни!
We got positoovity!
У нас есть позитивизм!
How 'bout you, huh?
А у тебя как, а?
We got poositivity!
У нас есть позитивизм!
Just try it out, come on!
Просто попробуй, давай!
It gives us the bing
Он даёт нам энергию
And the bang
И драйв,
And the yippee-dip-doodle
И всякие там штучки.
That's why we sounds
Вот почему кажется,
Like there's knowledge
Что в наших головах
In our noodle
Есть знания.
And once you learned that word
И как только ты выучишь это слово,
There ain't nothing you can do
Ты уже ничего не сможешь с собой поделать.
So let that positricity
Так пусть эта позитричность...
N-N-No, Positroocity!
Н-н-нет, позитроичность!
Poositrocity
Позитроичность
Work for you!
Работает на тебя!
Ariel, don't take advice from birdbrains.
Ариэль, не слушай советов от птичьих мозгов.
Birdbrains! Who you callin' birdbrains!
Птичьи мозги! Кого ты называешь птичьими мозгами?!
We got natural talent, what i like to call Gull-ability!
У нас есть природный талант, который я люблю называть Чайко-способностью!
So with the vip and the vap
Так что с помощью вип и вап
And the ba-ba boo
И ба-ба-бу
You can flip any flap
Ты можешь махать любыми крыльями,
Till your wish comes true
Пока твоё желание не исполнится.
The tip is the tap
Главное это вера
Into something that you believe
Во что-то, во что ты веришь.
Cause with the zig and the zug
Потому что с зиг и заг
And the zig-zug-zing
И зиг-заг-зинь
There aint nothing you cant be
Ты можешь стать кем угодно.
You see its really your prerogative
Видишь, это действительно твоя прерогатива.
You simply cant think nogative
Ты просто не можешь мыслить негативно.
Then there's you just sitting there
А ты просто сидишь тут,
Smack down flat upon your dairy air, Hey!
Расплющившись на своем пятом пункте. Эй!
If that's the way you wanna be
Если ты хочешь быть таким,
Well you might as well be shrubbery
То уж лучше быть кустом.
So stand right up, and dust your seat
Так что вставай, отряхивайся
And walk real tall upon
И шагай гордо на
Your own two feet
Своих двоих.
And sure you'll trip
Конечно, ты будешь спотыкаться
And make mistakes
И совершать ошибки,
But you've got what it takes!
Но у тебя есть всё, что нужно!
(Tap break)
(Чечетка)
You go, gull!
Давай, чайка!
And now you know that word
И теперь, когда ты знаешь это слово,
There ain't nothing you cant do
Ты можешь всё.
So go get some positoovity
Так что найди немного позитивизма,
You can bet on positoovity
Можешь поставить на позитивизм,
And just let that positrinity
И просто позволь этой позитринности...
No, positroonity. Poositomity?
Нет, позитронности. Позитомности?
Is it? Pardon, what is it!
Это оно? Простите, что это?!
Positoovity!
Позитивизм!
Positively work for
Пусть он точно работает на
You!
Тебя!





Writer(s): Menken Alan, Slater Glenn Evan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.