Paroles et traduction Original Cast Wien - Glanz Und Gloria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glanz Und Gloria
Splendor And Glory
Grau
ist
das
Morgenrot
Gray
is
the
morning
sky
Unsere
Stadt,
sie
ist
verblüht
Our
town,
it
has
faded
Die
Häuser
stehen
so
verfallen
und
müd'
The
houses
stand
so
dilapidated
and
tired
Doch
heut
ist
ein
Tag
But
today
is
a
day
Der
neue
Träume
bringt
That
brings
new
dreams
Weil
wieder
Wohlstand
Because
prosperity
Statt
Armut
uns
winkt
Instead
of
poverty
beckons
us
Gleich
kommt
die
Fee,
die
zaubern
kann
The
fairy
who
can
conjure
is
coming
soon
Bestimmt
hält
sie
das
Elend
an
She
will
surely
put
an
end
to
the
misery
Wird
uns
erlösen
(wird
uns
erlösen)
Will
redeem
us
(will
redeem
us)
Von
all
dem
Bösen
(von
all
dem
Bösen)
From
all
evil
(from
all
evil)
Sie
dreht
die
Welt
mit
ihrem
Geld
She
turns
the
world
with
her
money
Es
geht
los,
Beeilung
Here
we
go,
hurry
up
Wie
sieht
es
hier
aus?
What
does
it
look
like
here?
Hängt
Fahnen
zum
Fenster
raus
Hang
flags
out
the
windows
Kehrt
die
Strassen,
bewegt
euch
Sweep
the
streets,
get
moving
Stellt
Schampus
parat
Have
champagne
ready
Die
Retterin,
sie
naht
The
savior,
she
is
approaching
Das
Begrüßungsplakat
The
welcome
sign
Mit
dem
Blumengesteck
muss
her
With
the
flower
arrangement
must
come
here
Und
der
Dreck
muss
weg
And
the
dirt
must
go
Stellt
die
Kinder
bereit
Get
the
children
ready
Für
das
Ständchen,
es
ist
höchste
Zeit
For
the
performance,
it
is
high
time
Genau,
höchste
Zeit,
dass
die
Milliardärin
eintritt
Exactly,
high
time
for
the
billionaire
to
enter
Sie
kommt
mit
dem
nächsten
Zug
aus
Kalberstadt
She's
coming
on
the
next
train
from
Kalberstadt
Gott
sei
mit
ihr
God
be
with
her
Sie
ist
die
Einzige,
die
unser
Städtchen
noch
retten
kann
She
is
the
only
one
who
can
save
our
little
town
Es
ist
alles
perfekt
It's
all
perfect
Sie
betritt
den
Boden
der
Heimat
She
sets
foot
on
her
homeland
Erinnert
sich
an
ihre
Kindheit,
ist
zu
Tränen
gerührt
-
Remembers
her
childhood,
is
moved
to
tears
-
Und
dann
fragen
wir
sie
nach
der
Kohle
And
then
we
ask
her
for
the
money
Der
Besuch
der
alten
Dame
The
visit
of
the
old
lady
Wird
die
Welt
zur
Sonne
drehen
Will
turn
the
world
into
the
sun
Unsere
Stadt,
die
tugendsame
Our
town,
the
virtuous
Wird
in
neuem
Lichte
auferstehen
Will
rise
in
a
new
light
Schießt
aus
den
Kanonen
Shoot
from
the
cannons
Bald
schon
wird
ein
Wunder
wahr
Soon
a
miracle
will
come
true
Zeit
umschlungene
Millionen
Time-embraced
millions
Die
Erlösung
war
noch
nie
so
nah
Redemption
has
never
been
so
close
Es
winken
Glanz
und
Gloria
Splendor
and
glory
beckon
Der
Gerichtsvollzieher
will
jetzt
sogar
das
Rathaus
pfänden
The
bailiff
now
even
wants
to
seize
the
town
hall
Es
ist
traurig,
wie
weit
es
mit
uns
gekommen
ist
It's
sad
how
far
we've
come
Dass
hier
Brahms
und
Goethe
weilten
That
Brahms
and
Goethe
stayed
here
Ist
ja
fast
schon
nicht
mehr
wahr
Is
almost
no
longer
true
Denn
vor
Jahren
schon
enteilten
Because
they
escaped
years
ago
Glanz
und
Gloria
Splendor
and
glory
Alfred
wird
mit
ihr
reden
Alfred
will
talk
to
her
Brillant,
war
er
nicht
mal
mit
ihr
zusammen,
mit
der
Kläri?
Brilliant,
wasn't
he
once
with
her,
with
Kläri?
So
hieß
sie
doch
früher
That's
what
she
used
to
be
called
Aber
sie
haben
sich
damals
wieder
getrennt
But
they
separated
again
back
then
Unschöne
Sache
Ugly
affair
Ach
was,
längst
vergessen!
Oh,
long
forgotten!
Er
wird
sie
um
den
kleinen
Finger
wickeln
He'll
wrap
her
around
his
little
finger
Und
wir
werden
alle
profitieren
And
we
will
all
benefit
Weg
da!
Ich
muss
die
Dame
eskortieren
Get
out
of
the
way!
I
have
to
escort
the
lady
Ihr
als
Hüter
des
Rechts
imponieren
Impress
her
as
a
guardian
of
the
law
Und
die
blecherne
Glocke
der
Basilika
And
the
tin
bell
of
the
Basilica
Singt
dazu
Halleluja
Sings
Hallelujah
Es
winken
Glanz
und
Gloria
Splendor
and
glory
beckon
Der
Besuch
der
alten
Dame
The
visit
of
the
old
lady
Wird
die
Welt
zur
Sonne
drehen
Will
turn
the
world
into
the
sun
Unsere
Stadt,
die
tugendsame
Our
town,
the
virtuous
Wird
in
neuem
Lichte
auferstehen
Will
rise
in
a
new
light
Schießt
aus
den
Kanonen
Shoot
from
the
cannons
Bald
schon
wird
ein
Wunder
wahr
Soon
a
miracle
will
come
true
Zeit
umschlungene
Millionen
Time-embraced
millions
Die
Erlösung
war
noch
nie
so
nah
Redemption
has
never
been
so
close
Sie
ist
unsre
letzte
Hoffnung
She
is
our
last
hope
Freilich
Gott
ist
auch
noch
da
Of
course
God
is
still
there
Aber
Gott
zahlt
nie
im
Leben
But
God
never
pays
in
life
Für
Glanz
und
Gloria
For
splendor
and
glory
Sie
soll
unermesslich
reich
sein
She
is
said
to
be
immensely
rich
Sie
soll
einfach
mit
ihren
Millionen
rausrücken
She
should
just
hand
over
her
millions
Millionen,
das
ist
genau
die
richtige
Einstellung
Millions,
that's
exactly
the
right
attitude
Mit
einer
Spende
für
den
Kindergarten
ist
uns
nicht
gedient
A
donation
for
the
kindergarten
won't
do
us
any
good
Güllen
ist
eine
sterbende
Stadt
Güllen
is
a
dying
town
Alfred,
bist
du
bereit
für
deinen
großen
Auftritt?
Alfred,
are
you
ready
for
your
big
performance?
Jetzt
bist
du
dran,
Alfred
Ill
Now
it's
your
turn,
Alfred
Ill
Pack
sie
noch
mal
mit
deinem
Sex-Appeal
Pack
her
again
with
your
sex
appeal
Streich
ihr
zärtlich
übers
Haar
Stroke
her
hair
tenderly
Unsere
Stadt
braucht
wieder
Kaviar
Our
town
needs
caviar
again
Glanz
und
Gloria
Splendor
and
glory
Überlasst
einfach
alles
mir
Just
leave
everything
to
me
Der
Zug
kommt
erst
in
zwei
Stunden
The
train
won't
be
here
for
another
two
hours
Zeit
für
eine
letzte
Probe,
los!
Time
for
one
last
rehearsal,
let's
go!
Wenn
sie
kommt,
mach'
ich
einen
Diener
vor
ihr
When
she
comes,
I'll
bow
to
her
Madame,
was
für
ein
Pläsier!
Madame,
what
a
pleasure!
Auch
in
Namen
der
Kirche
Also
in
the
name
of
the
church
Entbiet
ich
devot
I
offer
devoutly
Ein
herzliches
Grüß
Gott!
A
heartfelt
hello!
Die
Kultur
und
der
Geist
Culture
and
spirit
Sind
ergriffen
vor
Glück
Are
seized
with
happiness
Die
Kläri,
sie
ist
zurück
Kläri,
she's
back
Auch
der
Staat
ist
gerührt
The
state
is
also
moved
Von
der
Wiederkehr
und
salutiert
By
the
return
and
salutes
Sie
beide
halten
das
Willkommensplakat
hoch
You
both
hold
up
the
welcome
sign
Die
anderen
schwenken
die
Hüte!
The
others
wave
their
hats!
Aber
nicht
wieder
so
schreien
But
don't
scream
like
that
again
Wie
letztes
Jahr
beim
Besuch
von
Landeshauptmann
As
last
year
when
the
governor
visited
Der
Eindruck
war
gleich
null
The
impression
was
zero
Wir
haben
bis
heute
noch
keine
Subventionen
We
still
haven't
received
any
subsidies
Der
Besuch
der
alten
The
visit
of
the
old
Der
Besuch
der
alten
The
visit
of
the
old
Der
Besuch
der
alten
The
visit
of
the
old
Der
Besuch
der
alten
The
visit
of
the
old
Der
Besuch
der
alten
Dame
The
visit
of
the
old
lady
Wie
ein
Engel
Like
an
angel
Der
Besuch
der
alten
Dame
The
visit
of
the
old
lady
Wird
die
Welt
zur
Sonne
drehen
Will
turn
the
world
into
the
sun
Unsere
Stadt,
die
tugendsame
Our
town,
the
virtuous
Wird
in
neuem
Lichte
auferstehen
Will
rise
in
a
new
light
Schießt
aus
den
Kanonen
Shoot
from
the
cannons
Bald
schon
wird
ein
Wunder
wahr
Soon
a
miracle
will
come
true
Zeit
umschlungene
Millionen
Time-embraced
millions
Die
Erlösung
war
noch
nie
so
nah
Redemption
has
never
been
so
close
Hier
hat
sich
ja
überhaupt
nichts
verändert
Nothing
has
changed
here
at
all
Bitte,
Abstand
halten
Please,
keep
your
distance
Verehrte
gnädige
Frau
Honored
gracious
lady
Als,
als
Bürgermeister
von
Güllen
habe
ich
die
Ehre
As,
as
mayor
of
Güllen,
I
have
the
honor
Sie
gnädigste
hochverehrteste
Frau
You
most
gracious,
highly
esteemed
lady
Sie,
als
Kind
unserer
Heimat
You,
as
a
child
of
our
homeland
Wir
dachten,
Sie
kämen
mit
dem
Zug,
hehehe
We
thought
you
were
coming
by
train,
hehehe
Polizeiwachtmeister
Lang
Police
Sergeant
Lang
Sie
haben
sich
gut
gehalten
You
have
kept
well
Bin
körperlich
immer
noch
fit
I'm
still
physically
fit
Jeder
Zeit
für
Sie
einsatzbereit
Always
ready
for
you
Danke,
ich
will
niemanden
verhaften
Thanks,
I
don't
want
to
arrest
anyone
Drücken
Sie
denn
hin
und
wieder
ein
Auge
zu?
Do
you
turn
a
blind
eye
every
now
and
then?
Natürlich,
hehehe,
wo
käme
ich
in
Güllen
sonst
hin?
Of
course,
hehehe,
where
else
would
I
go
in
Güllen?
Vielleicht
schließen
Sie
künftig
lieber
beide
Maybe
you'd
rather
close
both
in
the
future
Eh,
der
Herr
Pfarrer,
gnädige
Frau
Uh,
the
pastor,
gracious
lady
Ach,
der
Herr
Pfarrer
Oh,
the
pastor
Pflegen
Sie
noch
immer
Sterbende
zu
trösten?
Do
you
still
comfort
the
dying?
Ich
gebe
mir
Mühe
I
do
my
best
Auch
solche,
die
zum
Tode
verurteilt
wurden?
Even
those
sentenced
to
death?
Oh,
die
Todesstrafe
ist-
Oh,
the
death
penalty
is-
Ist
in
unserem
Lande
abgeschafft,
gnädige
Frau
It
has
been
abolished
in
our
country,
gracious
lady
Man
wird
sie
vielleicht
wieder
einführen
It
may
be
reintroduced
Sie,
eh,
reisen
mit
eigenem
Personenschutz?
You,
uh,
are
you
traveling
with
your
own
security?
Mein
Trio
Infernal
My
Trio
Infernal
Haben
einiges
auf
dem
Kerbholz,
die
Burschen
Have
some
things
on
their
conscience,
the
boys
Hat
mir
eine
Stange
Geld
gekostet
sie
frei
zu
kaufen
Cost
me
a
lot
of
money
to
buy
them
free
Nicht
wahr,
meine
Herren?
Isn't
that
right,
gentlemen?
So
ist
es,
Madame
That's
how
it
is,
Madame
Aber
solche
Gauner
sind
die
besten
Beschützer
But
such
crooks
are
the
best
protectors
Schrecken
vor
nichts
zurück
Afraid
of
nothing
Vor
Nichts,
Madame
Nothing,
Madame
Nun,
nun
ja,
vielleicht
eh,
vielleicht
eh,
sollten
wir
jetzt
-
Well,
well,
maybe
uh,
maybe
uh,
we
should
now
-
Gnädige
Frau,
als
Rektor
des
Güllener
Gymnasiums
Gracious
lady,
as
headmaster
of
the
Güllen
grammar
school
Sei
es
mir
erlaubt,
Sie
mit
einem
schlichten
Volkslied
Let
me
entertain
you
with
a
simple
folk
song
Dargeboten
von
unserem
gemischten
Chor
-
Performed
by
our
mixed
choir
-
Ens,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Gott
zum
Gruße,
liebe
Frau
Claire
Greetings,
dear
Lady
Claire
Dass
Sie
kommen
heut
hierher
That
you
come
here
today
In
diese
Stadt,
die's
hat
so
sehr
schwer
To
this
town
that's
having
such
a
hard
time
Ist
eine
Ehr'
Is
an
honor
Ich
möchte
jetzt
ins
Hotel
I
would
like
to
go
to
the
hotel
now
Hallo
Claire
Hello
Claire
Alfred?
Schlimm
siehst
du
aus
Alfred?
You
look
bad
Naja,
wir
werden
alle
nicht
jünger
Well,
we're
all
getting
older
Eh,
aber
du
bist
noch
immer
die
Gleiche
Uh,
but
you're
still
the
same
Ach
was!
Auch
ich
bin
alt
geworden
Oh,
what!
I've
gotten
old
too
Nein
du,
du
bist
noch
immer
sehr
schön
No
you,
you're
still
very
beautiful
Wir
sehen
uns
später,
Alfred
See
you
later,
Alfred
An
unserem
Lieblingsort
At
our
favorite
place
Naja,
ich,
ich
freu'
mich
Well,
I,
I'm
looking
forward
to
it
Nichts
als
Koffer
Nothing
but
suitcases
Sie
scheint
länger
hier
bleiben
zu
wollen
She
seems
to
want
to
stay
here
longer
Sie
hat,
oh,
sie
hat,
sie
hat
einen
schwarzen
Panther
She
has,
oh,
she
has,
she
has
a
black
panther
Weltberühmte
Damen
haben
ihre
Marotten
World
famous
ladies
have
their
quirks
Dafür
war
sie
immer
für
Ihre
Großzügigkeit
bekannt
She
was
always
known
for
her
generosity
Alfred,
ihr
beide
da
eben,
genau
wie
früher
Alfred,
you
two
just
now,
just
like
before
Es
knistert
noch
immer
It's
still
crackling
Findest
du?
You
think
so?
Absolut!
Das,
das
zwischen
euch,
das
war
wie,
wie,
wie
-
Absolutely!
That,
that
between
you,
that
was
like,
like,
like
-
Ihr
glaubt,
sie
wird
uns
so
einfach
ihre
Millionen
rausrücken?
You
think
she's
going
to
hand
us
her
millions
that
easily?
Na,
sagen
wir
doch
lieber
investieren
Well,
let's
just
say
invest
Die
Zachanassian,
hahaha
Zachanassian,
hahaha
Die
soll
die
maroden
Wagnerwerke
sanieren
She's
supposed
to
renovate
the
dilapidated
Wagner
factories
Und
die
'Platz
an
der
Sonne'
Hütte
And
the
'Place
in
the
Sun'
hut
Wir
brauchen
wieder
Arbeit
We
need
work
again
Kommen
die
Fabriken
wieder
in
Schwung,
kommt
alles
in
Schwung
If
the
factories
get
going
again,
everything
gets
going
Die
Gemeinde,
das
Gymnasium,
der
öffentliche
Wohlstand
The
community,
the
grammar
school,
public
prosperity
Und
sie
hat
auch
noch
was
davon
And
she
gets
something
out
of
it
too
Ich
glaub',
ich
kann
das
nicht
I
don't
think
I
can
do
this
Wenn
du
das
hier
schaffst
If
you
pull
this
off
Dann
trette
ich
als
Bürgermeister
zurück
Then
I'll
resign
as
mayor
Und
du
bekommst
meinen
Posten
And
you'll
get
my
job
Keine
Widerrede!
No
objections!
Du
bist
sowieso
die
beliebste
Persönlichkeit
in
ganz
Güllen
You
are
the
most
popular
person
in
Güllen
anyway
Das
ist
doch
recht
und
billig
That's
only
right
and
proper
Alfred,
wenn
das
einer
kann,
dann
du
Alfred,
if
anyone
can
do
it,
it's
you
Wir
wollen
auf
Alfred
anstoßen
We
want
to
toast
Alfred
Ja,
der
sich
so
große
Mühe
gibt
Yes,
the
one
who
is
trying
so
hard
Unser
aller
Leben
zu
verbessern
To
improve
all
our
lives
Auf
den
beliebtesten
Bürger
der
Stadt.
To
the
most
popular
citizen
of
the
city.
Auf
meinen
Nachfolger
To
my
successor
Oh
ha
ha,
ha
ha
Oh
ha
ha,
ha
ha
Also,
ich
seh'
euch
dann
heute
Abend
beim
Empfang
So,
I'll
see
you
at
the
reception
tonight
Im
Goldenen
Apostel
At
the
Golden
Apostle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Reed, Moritz Schneider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.