Original Cast Wien - Glanz Und Gloria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original Cast Wien - Glanz Und Gloria




Glanz Und Gloria
Блеск и слава
Grau ist das Morgenrot
Серый рассвет,
Unsere Stadt, sie ist verblüht
Наш город увядает,
Die Häuser stehen so verfallen und müd'
Дома стоят такие ветхие и усталые.
Doch heut ist ein Tag
Но сегодня тот день,
Der neue Träume bringt
Что приносит новые мечты,
Weil wieder Wohlstand
Потому что снова благополучие
Statt Armut uns winkt
Вместо бедности манит нас.
Gleich kommt die Fee, die zaubern kann
Сейчас придет фея, которая может творить чудеса,
Bestimmt hält sie das Elend an
Наверняка она остановит эти беды,
Wird uns erlösen (wird uns erlösen)
Избавит нас (избавит нас)
Von all dem Bösen (von all dem Bösen)
От всего зла (от всего зла),
Sie dreht die Welt mit ihrem Geld
Она перевернет мир своими деньгами.
Es geht los, Beeilung
Начинается, поспешите!
Wie sieht es hier aus?
Что за вид у вас тут?
Hängt Fahnen zum Fenster raus
Вешайте флаги из окон,
Kehrt die Strassen, bewegt euch
Подметайте улицы, шевелитесь,
Stellt Schampus parat
Приготовьте шампанское,
Die Retterin, sie naht
Спасительница приближается,
Das Begrüßungsplakat
Приветственный плакат
Mit dem Blumengesteck muss her
С букетом цветов нужно нести,
Und der Dreck muss weg
И грязь убрать.
Stellt die Kinder bereit
Приготовьте детей
Für das Ständchen, es ist höchste Zeit
К выступлению, время не ждет.
Genau, höchste Zeit, dass die Milliardärin eintritt
Точно, самое время, чтобы вошла миллиардерша.
Sie kommt mit dem nächsten Zug aus Kalberstadt
Она приедет следующим поездом из Кальберштадта.
Gott sei mit ihr
Боже, будь с ней!
Sie ist die Einzige, die unser Städtchen noch retten kann
Она единственная, кто может спасти наш городок.
Es ist alles perfekt
Все идеально,
Sie betritt den Boden der Heimat
Она ступает на родную землю,
Erinnert sich an ihre Kindheit, ist zu Tränen gerührt -
Вспоминает свое детство, тронута до слез -
Und dann fragen wir sie nach der Kohle
И тогда мы спросим ее о деньгах.
Der Besuch der alten Dame
Визит старой дамы
Wird die Welt zur Sonne drehen
Превратит мир в солнце,
Unsere Stadt, die tugendsame
Наш город, добродетельный,
Wird in neuem Lichte auferstehen
Восстанет в новом свете.
Schießt aus den Kanonen
Стреляйте из пушек,
Bald schon wird ein Wunder wahr
Скоро свершится чудо,
Zeit umschlungene Millionen
Время, окутанное миллионами,
Die Erlösung war noch nie so nah
Спасение еще никогда не было так близко.
Es winken Glanz und Gloria
Нас ждут блеск и слава.
Der Gerichtsvollzieher will jetzt sogar das Rathaus pfänden
Судебный пристав хочет наложить арест даже на ратушу.
Es ist traurig, wie weit es mit uns gekommen ist
Грустно, до чего мы дошли.
Dass hier Brahms und Goethe weilten
Что здесь жили Брамс и Гете,
Ist ja fast schon nicht mehr wahr
Уже почти неправда,
Denn vor Jahren schon enteilten
Ведь они покинули нас много лет назад.
Glanz und Gloria
Блеск и слава.
Alfred wird mit ihr reden
Альфред поговорит с ней.
Brillant, war er nicht mal mit ihr zusammen, mit der Kläri?
Блестяще, разве он не был с ней раньше, с Клэри?
So hieß sie doch früher
Так ее звали раньше.
Aber sie haben sich damals wieder getrennt
Но тогда они расстались.
Unschöne Sache
Неприятная история.
Ach was, längst vergessen!
Да ладно, давно забыто!
Er wird sie um den kleinen Finger wickeln
Он обведет ее вокруг пальца,
Und wir werden alle profitieren
И мы все получим от этого выгоду.
Weg da! Ich muss die Dame eskortieren
Прочь с дороги! Я должен сопровождать даму,
Ihr als Hüter des Rechts imponieren
Произвести на нее впечатление как хранитель закона.
Und die blecherne Glocke der Basilika
И жестяной колокол базилики
Singt dazu Halleluja
Поет аллилуйя.
Es winken Glanz und Gloria
Нас ждут блеск и слава.
Der Besuch der alten Dame
Визит старой дамы
Wird die Welt zur Sonne drehen
Превратит мир в солнце,
Unsere Stadt, die tugendsame
Наш город, добродетельный,
Wird in neuem Lichte auferstehen
Восстанет в новом свете.
Schießt aus den Kanonen
Стреляйте из пушек,
Bald schon wird ein Wunder wahr
Скоро свершится чудо,
Zeit umschlungene Millionen
Время, окутанное миллионами,
Die Erlösung war noch nie so nah
Спасение еще никогда не было так близко.
Sie ist unsre letzte Hoffnung
Она наша последняя надежда.
Freilich Gott ist auch noch da
Конечно, Бог тоже есть.
Aber Gott zahlt nie im Leben
Но Бог никогда в жизни не заплатит
Für Glanz und Gloria
За блеск и славу.
Sie soll unermesslich reich sein
Говорят, она сказочно богата.
Sie soll einfach mit ihren Millionen rausrücken
Пусть просто раскошелится своими миллионами.
Millionen, das ist genau die richtige Einstellung
Миллионы - это правильный настрой.
Mit einer Spende für den Kindergarten ist uns nicht gedient
Пожертвованием в детский сад нам не обойтись.
Güllen ist eine sterbende Stadt
Гюллен - умирающий город.
Alfred, bist du bereit für deinen großen Auftritt?
Альфред, ты готов к своему звездному часу?
Jetzt bist du dran, Alfred Ill
Твой ход, Альфред Илл,
Pack sie noch mal mit deinem Sex-Appeal
Очаруй ее своим сексапилом,
Streich ihr zärtlich übers Haar
Погладь ее нежно по волосам,
Unsere Stadt braucht wieder Kaviar
Наш город снова нуждается в икре.
Glanz und Gloria
Блеск и слава.
Überlasst einfach alles mir
Предоставьте все мне.
Der Zug kommt erst in zwei Stunden
Поезд прибудет только через два часа.
Zeit für eine letzte Probe, los!
Время для последней репетиции, начинаем!
Wenn sie kommt, mach' ich einen Diener vor ihr
Когда она придет, я поклонюсь ей,
Madame, was für ein Pläsier!
Мадам, какое удовольствие!
Auch in Namen der Kirche
Также от имени церкви
Entbiet ich devot
Я почтительно приветствую вас
Ein herzliches Grüß Gott!
И желаю здравствовать!
Die Kultur und der Geist
Культура и дух
Sind ergriffen vor Glück
Охвачены счастьем,
Die Kläri, sie ist zurück
Клэри вернулась.
Auch der Staat ist gerührt
Государство тоже тронуто
Von der Wiederkehr und salutiert
Ее возвращением и салютует.
Sie beide halten das Willkommensplakat hoch
Вы двое держите приветственный плакат,
Die anderen schwenken die Hüte!
Остальные машут шляпами!
Aber nicht wieder so schreien
Но не кричите так громко,
Wie letztes Jahr beim Besuch von Landeshauptmann
Как в прошлом году, когда приезжал губернатор.
Der Eindruck war gleich null
Впечатление было нулевым,
Wir haben bis heute noch keine Subventionen
Мы до сих пор не получили субсидий.
Der Besuch der alten
Визит старой
Der Besuch der alten
Визит старой
Der Besuch der alten
Визит старой
Der Besuch der alten
Визит старой
Der Besuch der alten Dame
Визит старой дамы
Sie kommt
Она приехала.
Was?
Что?
Von oben
Сверху.
Ha?
А?
Wie ein Engel
Как ангел.
Zu früh
Рано.
Der Besuch der alten Dame
Визит старой дамы
Wird die Welt zur Sonne drehen
Превратит мир в солнце,
Unsere Stadt, die tugendsame
Наш город, добродетельный,
Wird in neuem Lichte auferstehen
Восстанет в новом свете.
Schießt aus den Kanonen
Стреляйте из пушек,
Bald schon wird ein Wunder wahr
Скоро свершится чудо,
Zeit umschlungene Millionen
Время, окутанное миллионами,
Die Erlösung war noch nie so nah
Спасение еще никогда не было так близко.
Hier hat sich ja überhaupt nichts verändert
Здесь совсем ничего не изменилось.
Bitte, Abstand halten
Пожалуйста, соблюдайте дистанцию.
Natürlich
Конечно.
Verehrte gnädige Frau
Уважаемая госпожа,
Als, als Bürgermeister von Güllen habe ich die Ehre
Как, как бургомистр Гюллена, я имею честь,
Sie gnädigste hochverehrteste Frau
Вы, милостивейшая, глубокоуважаемая госпожа,
Sie, als Kind unserer Heimat
Вы, как дитя нашего края,
Wir dachten, Sie kämen mit dem Zug, hehehe
Мы думали, вы приедете на поезде, хе-хе.
Polizeiwachtmeister Lang
Полицейский Ланг.
Sie haben sich gut gehalten
Вы хорошо сохранились.
Bin körperlich immer noch fit
Физически я все еще в форме.
Jeder Zeit für Sie einsatzbereit
Всегда готов служить вам.
Danke, ich will niemanden verhaften
Спасибо, я никого не хочу арестовывать.
Drücken Sie denn hin und wieder ein Auge zu?
Может, вы и впредь будете закрывать глаза?
Natürlich, hehehe, wo käme ich in Güllen sonst hin?
Конечно, хе-хе, куда же мне деваться в Гюллене?
Vielleicht schließen Sie künftig lieber beide
Возможно, в будущем вы будете закрывать оба.
Eh, der Herr Pfarrer, gnädige Frau
Э, господин пастор, милостивая госпожа.
Ach, der Herr Pfarrer
Ах, господин пастор.
Pflegen Sie noch immer Sterbende zu trösten?
Вы все еще утешаете умирающих?
Ich gebe mir Mühe
Стараюсь.
Auch solche, die zum Tode verurteilt wurden?
Даже тех, кто приговорен к смерти?
Oh, die Todesstrafe ist-
О, смертная казнь-
Ist in unserem Lande abgeschafft, gnädige Frau
Отменена в нашей стране, милостивая госпожа.
Man wird sie vielleicht wieder einführen
Возможно, ее снова введут.
Sie, eh, reisen mit eigenem Personenschutz?
Вы, э, путешествуете с личной охраной?
Mein Trio Infernal
Мое "трио инферналь".
Haben einiges auf dem Kerbholz, die Burschen
У этих парней богатое прошлое.
Hat mir eine Stange Geld gekostet sie frei zu kaufen
Мне стоило целое состояние выкупить их из тюрьмы.
Nicht wahr, meine Herren?
Не так ли, мои дорогие?
Ja, Madame
Да, мадам.
So ist es, Madame
Так и есть, мадам.
Aber solche Gauner sind die besten Beschützer
Но такие бандиты - лучшие защитники.
Schrecken vor nichts zurück
Ни перед чем не остановятся.
Vor Nichts, Madame
Ни перед чем, мадам.
Nun, nun ja, vielleicht eh, vielleicht eh, sollten wir jetzt -
Ну, ну да, возможно, э, возможно, э, нам стоит сейчас -
Gnädige Frau, als Rektor des Güllener Gymnasiums
Милостивая госпожа, как директор Гюлленской гимназии,
Sei es mir erlaubt, Sie mit einem schlichten Volkslied
Позвольте мне приветствовать вас скромной народной песней
Dargeboten von unserem gemischten Chor -
В исполнении нашего смешанного хора -
Ens, zwei, drei, vier
Раз, два, три, четыре.
Gott zum Gruße, liebe Frau Claire
Приветствуем вас, дорогая фрау Клэр,
Dass Sie kommen heut hierher
Что вы прибыли к нам,
In diese Stadt, die's hat so sehr schwer
В этот город, которому так тяжело,
Ist eine Ehr'
Большая честь.
Ich möchte jetzt ins Hotel
Я бы хотела пройти в отель.
Hallo Claire
Привет, Клэр.
Alfred? Schlimm siehst du aus
Альфред? Плохо выглядишь.
Naja, wir werden alle nicht jünger
Что ж, все мы стареем.
Eh, aber du bist noch immer die Gleiche
Э, но ты совсем не изменилась.
Ach was! Auch ich bin alt geworden
Что ты! Я тоже постарела.
Nein du, du bist noch immer sehr schön
Нет, ты, ты все еще очень красивая.
Danke
Спасибо.
Wir sehen uns später, Alfred
Увидимся позже, Альфред.
An unserem Lieblingsort
В нашем любимом месте.
Naja, ich, ich freu' mich
Да, я, я с радостью.
Nichts als Koffer
Целая куча чемоданов.
Sie scheint länger hier bleiben zu wollen
Похоже, она собирается задержаться здесь подольше.
Sie hat, oh, sie hat, sie hat einen schwarzen Panther
У нее, о, у нее, у нее черный пантера!
Weltberühmte Damen haben ihre Marotten
У всемирно известных дам свои причуды.
Dafür war sie immer für Ihre Großzügigkeit bekannt
Зато она всегда славилась своей щедростью.
Alfred, ihr beide da eben, genau wie früher
Альфред, вы двое сейчас, совсем как раньше.
Es knistert noch immer
Между вами до сих пор искры летят.
Findest du?
Думаешь?
Absolut! Das, das zwischen euch, das war wie, wie, wie -
Конечно! То, что, что между вами, это как, как, как -
Poesie!
Поэзия!
Ihr glaubt, sie wird uns so einfach ihre Millionen rausrücken?
Неужели вы думаете, что она просто так отдаст нам свои миллионы?
Na, sagen wir doch lieber investieren
Ну, скажем так, инвестирует.
Die Zachanassian, hahaha
Заханасьян, ха-ха-ха.
Die soll die maroden Wagnerwerke sanieren
Она должна профинансировать ремонт обветшалых заводов Вагнера.
Und die 'Platz an der Sonne' Hütte
И гостиницу "Место под солнцем".
Wir brauchen wieder Arbeit
Нам нужна работа.
Kommen die Fabriken wieder in Schwung, kommt alles in Schwung
Если заводы заработают, все заработает.
Die Gemeinde, das Gymnasium, der öffentliche Wohlstand
Коммуна, гимназия, общественное благосостояние.
Und sie hat auch noch was davon
И ей это тоже будет выгодно.
Ich glaub', ich kann das nicht
Не думаю, что справлюсь.
Ach, Alfred
Ах, Альфред,
Wenn du das hier schaffst
Если ты провернешь это дело,
Dann trette ich als Bürgermeister zurück
Я уйду с поста бургомистра,
Und du bekommst meinen Posten
И ты займешь мое место.
Keine Widerrede!
Никаких возражений!
Du bist sowieso die beliebste Persönlichkeit in ganz Güllen
Ты и так самый популярный человек во всем Гюллене.
Das ist doch recht und billig
Это справедливо.
Alfred, wenn das einer kann, dann du
Альфред, если кто-то и может, то только ты.
Wir wollen auf Alfred anstoßen
Давайте выпьем за Альфреда.
Ja, der sich so große Mühe gibt
Да, который так старается
Unser aller Leben zu verbessern
Улучшить жизнь всех нас.
Auf den beliebtesten Bürger der Stadt.
За самого популярного горожанина.
Auf meinen Nachfolger
За моего преемника.
Oh ha ha, ha ha
О, ха-ха, ха-ха.
Also, ich seh' euch dann heute Abend beim Empfang
Итак, увидимся сегодня вечером на приеме
Im Goldenen Apostel
В "Золотом апостоле".





Writer(s): Michael Reed, Moritz Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.