Paroles et traduction Original Cast Wien - Glanz Und Gloria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glanz Und Gloria
Блеск и слава
Grau
ist
das
Morgenrot
Серый
рассвет,
Unsere
Stadt,
sie
ist
verblüht
Наш
город
увядает,
Die
Häuser
stehen
so
verfallen
und
müd'
Дома
стоят
такие
ветхие
и
усталые.
Doch
heut
ist
ein
Tag
Но
сегодня
тот
день,
Der
neue
Träume
bringt
Что
приносит
новые
мечты,
Weil
wieder
Wohlstand
Потому
что
снова
благополучие
Statt
Armut
uns
winkt
Вместо
бедности
манит
нас.
Gleich
kommt
die
Fee,
die
zaubern
kann
Сейчас
придет
фея,
которая
может
творить
чудеса,
Bestimmt
hält
sie
das
Elend
an
Наверняка
она
остановит
эти
беды,
Wird
uns
erlösen
(wird
uns
erlösen)
Избавит
нас
(избавит
нас)
Von
all
dem
Bösen
(von
all
dem
Bösen)
От
всего
зла
(от
всего
зла),
Sie
dreht
die
Welt
mit
ihrem
Geld
Она
перевернет
мир
своими
деньгами.
Es
geht
los,
Beeilung
Начинается,
поспешите!
Wie
sieht
es
hier
aus?
Что
за
вид
у
вас
тут?
Hängt
Fahnen
zum
Fenster
raus
Вешайте
флаги
из
окон,
Kehrt
die
Strassen,
bewegt
euch
Подметайте
улицы,
шевелитесь,
Stellt
Schampus
parat
Приготовьте
шампанское,
Die
Retterin,
sie
naht
Спасительница
приближается,
Das
Begrüßungsplakat
Приветственный
плакат
Mit
dem
Blumengesteck
muss
her
С
букетом
цветов
нужно
нести,
Und
der
Dreck
muss
weg
И
грязь
убрать.
Stellt
die
Kinder
bereit
Приготовьте
детей
Für
das
Ständchen,
es
ist
höchste
Zeit
К
выступлению,
время
не
ждет.
Genau,
höchste
Zeit,
dass
die
Milliardärin
eintritt
Точно,
самое
время,
чтобы
вошла
миллиардерша.
Sie
kommt
mit
dem
nächsten
Zug
aus
Kalberstadt
Она
приедет
следующим
поездом
из
Кальберштадта.
Gott
sei
mit
ihr
Боже,
будь
с
ней!
Sie
ist
die
Einzige,
die
unser
Städtchen
noch
retten
kann
Она
единственная,
кто
может
спасти
наш
городок.
Es
ist
alles
perfekt
Все
идеально,
Sie
betritt
den
Boden
der
Heimat
Она
ступает
на
родную
землю,
Erinnert
sich
an
ihre
Kindheit,
ist
zu
Tränen
gerührt
-
Вспоминает
свое
детство,
тронута
до
слез
-
Und
dann
fragen
wir
sie
nach
der
Kohle
И
тогда
мы
спросим
ее
о
деньгах.
Der
Besuch
der
alten
Dame
Визит
старой
дамы
Wird
die
Welt
zur
Sonne
drehen
Превратит
мир
в
солнце,
Unsere
Stadt,
die
tugendsame
Наш
город,
добродетельный,
Wird
in
neuem
Lichte
auferstehen
Восстанет
в
новом
свете.
Schießt
aus
den
Kanonen
Стреляйте
из
пушек,
Bald
schon
wird
ein
Wunder
wahr
Скоро
свершится
чудо,
Zeit
umschlungene
Millionen
Время,
окутанное
миллионами,
Die
Erlösung
war
noch
nie
so
nah
Спасение
еще
никогда
не
было
так
близко.
Es
winken
Glanz
und
Gloria
Нас
ждут
блеск
и
слава.
Der
Gerichtsvollzieher
will
jetzt
sogar
das
Rathaus
pfänden
Судебный
пристав
хочет
наложить
арест
даже
на
ратушу.
Es
ist
traurig,
wie
weit
es
mit
uns
gekommen
ist
Грустно,
до
чего
мы
дошли.
Dass
hier
Brahms
und
Goethe
weilten
Что
здесь
жили
Брамс
и
Гете,
Ist
ja
fast
schon
nicht
mehr
wahr
Уже
почти
неправда,
Denn
vor
Jahren
schon
enteilten
Ведь
они
покинули
нас
много
лет
назад.
Glanz
und
Gloria
Блеск
и
слава.
Alfred
wird
mit
ihr
reden
Альфред
поговорит
с
ней.
Brillant,
war
er
nicht
mal
mit
ihr
zusammen,
mit
der
Kläri?
Блестяще,
разве
он
не
был
с
ней
раньше,
с
Клэри?
So
hieß
sie
doch
früher
Так
ее
звали
раньше.
Aber
sie
haben
sich
damals
wieder
getrennt
Но
тогда
они
расстались.
Unschöne
Sache
Неприятная
история.
Ach
was,
längst
vergessen!
Да
ладно,
давно
забыто!
Er
wird
sie
um
den
kleinen
Finger
wickeln
Он
обведет
ее
вокруг
пальца,
Und
wir
werden
alle
profitieren
И
мы
все
получим
от
этого
выгоду.
Weg
da!
Ich
muss
die
Dame
eskortieren
Прочь
с
дороги!
Я
должен
сопровождать
даму,
Ihr
als
Hüter
des
Rechts
imponieren
Произвести
на
нее
впечатление
как
хранитель
закона.
Und
die
blecherne
Glocke
der
Basilika
И
жестяной
колокол
базилики
Singt
dazu
Halleluja
Поет
аллилуйя.
Es
winken
Glanz
und
Gloria
Нас
ждут
блеск
и
слава.
Der
Besuch
der
alten
Dame
Визит
старой
дамы
Wird
die
Welt
zur
Sonne
drehen
Превратит
мир
в
солнце,
Unsere
Stadt,
die
tugendsame
Наш
город,
добродетельный,
Wird
in
neuem
Lichte
auferstehen
Восстанет
в
новом
свете.
Schießt
aus
den
Kanonen
Стреляйте
из
пушек,
Bald
schon
wird
ein
Wunder
wahr
Скоро
свершится
чудо,
Zeit
umschlungene
Millionen
Время,
окутанное
миллионами,
Die
Erlösung
war
noch
nie
so
nah
Спасение
еще
никогда
не
было
так
близко.
Sie
ist
unsre
letzte
Hoffnung
Она
наша
последняя
надежда.
Freilich
Gott
ist
auch
noch
da
Конечно,
Бог
тоже
есть.
Aber
Gott
zahlt
nie
im
Leben
Но
Бог
никогда
в
жизни
не
заплатит
Für
Glanz
und
Gloria
За
блеск
и
славу.
Sie
soll
unermesslich
reich
sein
Говорят,
она
сказочно
богата.
Sie
soll
einfach
mit
ihren
Millionen
rausrücken
Пусть
просто
раскошелится
своими
миллионами.
Millionen,
das
ist
genau
die
richtige
Einstellung
Миллионы
- это
правильный
настрой.
Mit
einer
Spende
für
den
Kindergarten
ist
uns
nicht
gedient
Пожертвованием
в
детский
сад
нам
не
обойтись.
Güllen
ist
eine
sterbende
Stadt
Гюллен
- умирающий
город.
Alfred,
bist
du
bereit
für
deinen
großen
Auftritt?
Альфред,
ты
готов
к
своему
звездному
часу?
Jetzt
bist
du
dran,
Alfred
Ill
Твой
ход,
Альфред
Илл,
Pack
sie
noch
mal
mit
deinem
Sex-Appeal
Очаруй
ее
своим
сексапилом,
Streich
ihr
zärtlich
übers
Haar
Погладь
ее
нежно
по
волосам,
Unsere
Stadt
braucht
wieder
Kaviar
Наш
город
снова
нуждается
в
икре.
Glanz
und
Gloria
Блеск
и
слава.
Überlasst
einfach
alles
mir
Предоставьте
все
мне.
Der
Zug
kommt
erst
in
zwei
Stunden
Поезд
прибудет
только
через
два
часа.
Zeit
für
eine
letzte
Probe,
los!
Время
для
последней
репетиции,
начинаем!
Wenn
sie
kommt,
mach'
ich
einen
Diener
vor
ihr
Когда
она
придет,
я
поклонюсь
ей,
Madame,
was
für
ein
Pläsier!
Мадам,
какое
удовольствие!
Auch
in
Namen
der
Kirche
Также
от
имени
церкви
Entbiet
ich
devot
Я
почтительно
приветствую
вас
Ein
herzliches
Grüß
Gott!
И
желаю
здравствовать!
Die
Kultur
und
der
Geist
Культура
и
дух
Sind
ergriffen
vor
Glück
Охвачены
счастьем,
Die
Kläri,
sie
ist
zurück
Клэри
вернулась.
Auch
der
Staat
ist
gerührt
Государство
тоже
тронуто
Von
der
Wiederkehr
und
salutiert
Ее
возвращением
и
салютует.
Sie
beide
halten
das
Willkommensplakat
hoch
Вы
двое
держите
приветственный
плакат,
Die
anderen
schwenken
die
Hüte!
Остальные
машут
шляпами!
Aber
nicht
wieder
so
schreien
Но
не
кричите
так
громко,
Wie
letztes
Jahr
beim
Besuch
von
Landeshauptmann
Как
в
прошлом
году,
когда
приезжал
губернатор.
Der
Eindruck
war
gleich
null
Впечатление
было
нулевым,
Wir
haben
bis
heute
noch
keine
Subventionen
Мы
до
сих
пор
не
получили
субсидий.
Der
Besuch
der
alten
Визит
старой
Der
Besuch
der
alten
Визит
старой
Der
Besuch
der
alten
Визит
старой
Der
Besuch
der
alten
Визит
старой
Der
Besuch
der
alten
Dame
Визит
старой
дамы
Der
Besuch
der
alten
Dame
Визит
старой
дамы
Wird
die
Welt
zur
Sonne
drehen
Превратит
мир
в
солнце,
Unsere
Stadt,
die
tugendsame
Наш
город,
добродетельный,
Wird
in
neuem
Lichte
auferstehen
Восстанет
в
новом
свете.
Schießt
aus
den
Kanonen
Стреляйте
из
пушек,
Bald
schon
wird
ein
Wunder
wahr
Скоро
свершится
чудо,
Zeit
umschlungene
Millionen
Время,
окутанное
миллионами,
Die
Erlösung
war
noch
nie
so
nah
Спасение
еще
никогда
не
было
так
близко.
Hier
hat
sich
ja
überhaupt
nichts
verändert
Здесь
совсем
ничего
не
изменилось.
Bitte,
Abstand
halten
Пожалуйста,
соблюдайте
дистанцию.
Verehrte
gnädige
Frau
Уважаемая
госпожа,
Als,
als
Bürgermeister
von
Güllen
habe
ich
die
Ehre
Как,
как
бургомистр
Гюллена,
я
имею
честь,
Sie
gnädigste
hochverehrteste
Frau
Вы,
милостивейшая,
глубокоуважаемая
госпожа,
Sie,
als
Kind
unserer
Heimat
Вы,
как
дитя
нашего
края,
Wir
dachten,
Sie
kämen
mit
dem
Zug,
hehehe
Мы
думали,
вы
приедете
на
поезде,
хе-хе.
Polizeiwachtmeister
Lang
Полицейский
Ланг.
Sie
haben
sich
gut
gehalten
Вы
хорошо
сохранились.
Bin
körperlich
immer
noch
fit
Физически
я
все
еще
в
форме.
Jeder
Zeit
für
Sie
einsatzbereit
Всегда
готов
служить
вам.
Danke,
ich
will
niemanden
verhaften
Спасибо,
я
никого
не
хочу
арестовывать.
Drücken
Sie
denn
hin
und
wieder
ein
Auge
zu?
Может,
вы
и
впредь
будете
закрывать
глаза?
Natürlich,
hehehe,
wo
käme
ich
in
Güllen
sonst
hin?
Конечно,
хе-хе,
куда
же
мне
деваться
в
Гюллене?
Vielleicht
schließen
Sie
künftig
lieber
beide
Возможно,
в
будущем
вы
будете
закрывать
оба.
Eh,
der
Herr
Pfarrer,
gnädige
Frau
Э,
господин
пастор,
милостивая
госпожа.
Ach,
der
Herr
Pfarrer
Ах,
господин
пастор.
Pflegen
Sie
noch
immer
Sterbende
zu
trösten?
Вы
все
еще
утешаете
умирающих?
Ich
gebe
mir
Mühe
Стараюсь.
Auch
solche,
die
zum
Tode
verurteilt
wurden?
Даже
тех,
кто
приговорен
к
смерти?
Oh,
die
Todesstrafe
ist-
О,
смертная
казнь-
Ist
in
unserem
Lande
abgeschafft,
gnädige
Frau
Отменена
в
нашей
стране,
милостивая
госпожа.
Man
wird
sie
vielleicht
wieder
einführen
Возможно,
ее
снова
введут.
Sie,
eh,
reisen
mit
eigenem
Personenschutz?
Вы,
э,
путешествуете
с
личной
охраной?
Mein
Trio
Infernal
Мое
"трио
инферналь".
Haben
einiges
auf
dem
Kerbholz,
die
Burschen
У
этих
парней
богатое
прошлое.
Hat
mir
eine
Stange
Geld
gekostet
sie
frei
zu
kaufen
Мне
стоило
целое
состояние
выкупить
их
из
тюрьмы.
Nicht
wahr,
meine
Herren?
Не
так
ли,
мои
дорогие?
So
ist
es,
Madame
Так
и
есть,
мадам.
Aber
solche
Gauner
sind
die
besten
Beschützer
Но
такие
бандиты
- лучшие
защитники.
Schrecken
vor
nichts
zurück
Ни
перед
чем
не
остановятся.
Vor
Nichts,
Madame
Ни
перед
чем,
мадам.
Nun,
nun
ja,
vielleicht
eh,
vielleicht
eh,
sollten
wir
jetzt
-
Ну,
ну
да,
возможно,
э,
возможно,
э,
нам
стоит
сейчас
-
Gnädige
Frau,
als
Rektor
des
Güllener
Gymnasiums
Милостивая
госпожа,
как
директор
Гюлленской
гимназии,
Sei
es
mir
erlaubt,
Sie
mit
einem
schlichten
Volkslied
Позвольте
мне
приветствовать
вас
скромной
народной
песней
Dargeboten
von
unserem
gemischten
Chor
-
В
исполнении
нашего
смешанного
хора
-
Ens,
zwei,
drei,
vier
Раз,
два,
три,
четыре.
Gott
zum
Gruße,
liebe
Frau
Claire
Приветствуем
вас,
дорогая
фрау
Клэр,
Dass
Sie
kommen
heut
hierher
Что
вы
прибыли
к
нам,
In
diese
Stadt,
die's
hat
so
sehr
schwer
В
этот
город,
которому
так
тяжело,
Ist
eine
Ehr'
Большая
честь.
Ich
möchte
jetzt
ins
Hotel
Я
бы
хотела
пройти
в
отель.
Hallo
Claire
Привет,
Клэр.
Alfred?
Schlimm
siehst
du
aus
Альфред?
Плохо
выглядишь.
Naja,
wir
werden
alle
nicht
jünger
Что
ж,
все
мы
стареем.
Eh,
aber
du
bist
noch
immer
die
Gleiche
Э,
но
ты
совсем
не
изменилась.
Ach
was!
Auch
ich
bin
alt
geworden
Что
ты!
Я
тоже
постарела.
Nein
du,
du
bist
noch
immer
sehr
schön
Нет,
ты,
ты
все
еще
очень
красивая.
Wir
sehen
uns
später,
Alfred
Увидимся
позже,
Альфред.
An
unserem
Lieblingsort
В
нашем
любимом
месте.
Naja,
ich,
ich
freu'
mich
Да,
я,
я
с
радостью.
Nichts
als
Koffer
Целая
куча
чемоданов.
Sie
scheint
länger
hier
bleiben
zu
wollen
Похоже,
она
собирается
задержаться
здесь
подольше.
Sie
hat,
oh,
sie
hat,
sie
hat
einen
schwarzen
Panther
У
нее,
о,
у
нее,
у
нее
черный
пантера!
Weltberühmte
Damen
haben
ihre
Marotten
У
всемирно
известных
дам
свои
причуды.
Dafür
war
sie
immer
für
Ihre
Großzügigkeit
bekannt
Зато
она
всегда
славилась
своей
щедростью.
Alfred,
ihr
beide
da
eben,
genau
wie
früher
Альфред,
вы
двое
сейчас,
совсем
как
раньше.
Es
knistert
noch
immer
Между
вами
до
сих
пор
искры
летят.
Absolut!
Das,
das
zwischen
euch,
das
war
wie,
wie,
wie
-
Конечно!
То,
что,
что
между
вами,
это
как,
как,
как
-
Ihr
glaubt,
sie
wird
uns
so
einfach
ihre
Millionen
rausrücken?
Неужели
вы
думаете,
что
она
просто
так
отдаст
нам
свои
миллионы?
Na,
sagen
wir
doch
lieber
investieren
Ну,
скажем
так,
инвестирует.
Die
Zachanassian,
hahaha
Заханасьян,
ха-ха-ха.
Die
soll
die
maroden
Wagnerwerke
sanieren
Она
должна
профинансировать
ремонт
обветшалых
заводов
Вагнера.
Und
die
'Platz
an
der
Sonne'
Hütte
И
гостиницу
"Место
под
солнцем".
Wir
brauchen
wieder
Arbeit
Нам
нужна
работа.
Kommen
die
Fabriken
wieder
in
Schwung,
kommt
alles
in
Schwung
Если
заводы
заработают,
все
заработает.
Die
Gemeinde,
das
Gymnasium,
der
öffentliche
Wohlstand
Коммуна,
гимназия,
общественное
благосостояние.
Und
sie
hat
auch
noch
was
davon
И
ей
это
тоже
будет
выгодно.
Ich
glaub',
ich
kann
das
nicht
Не
думаю,
что
справлюсь.
Wenn
du
das
hier
schaffst
Если
ты
провернешь
это
дело,
Dann
trette
ich
als
Bürgermeister
zurück
Я
уйду
с
поста
бургомистра,
Und
du
bekommst
meinen
Posten
И
ты
займешь
мое
место.
Keine
Widerrede!
Никаких
возражений!
Du
bist
sowieso
die
beliebste
Persönlichkeit
in
ganz
Güllen
Ты
и
так
самый
популярный
человек
во
всем
Гюллене.
Das
ist
doch
recht
und
billig
Это
справедливо.
Alfred,
wenn
das
einer
kann,
dann
du
Альфред,
если
кто-то
и
может,
то
только
ты.
Wir
wollen
auf
Alfred
anstoßen
Давайте
выпьем
за
Альфреда.
Ja,
der
sich
so
große
Mühe
gibt
Да,
который
так
старается
Unser
aller
Leben
zu
verbessern
Улучшить
жизнь
всех
нас.
Auf
den
beliebtesten
Bürger
der
Stadt.
За
самого
популярного
горожанина.
Auf
meinen
Nachfolger
За
моего
преемника.
Oh
ha
ha,
ha
ha
О,
ха-ха,
ха-ха.
Also,
ich
seh'
euch
dann
heute
Abend
beim
Empfang
Итак,
увидимся
сегодня
вечером
на
приеме
Im
Goldenen
Apostel
В
"Золотом
апостоле".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Reed, Moritz Schneider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.