Original German Cast "Les Miserables" - Les Misérables: Sterne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original German Cast "Les Miserables" - Les Misérables: Sterne




Nun bist du da an meiner Seite
Теперь ты рядом со мной
Nun kann ich ruhig geh'n, mein Leben ist erfüllt
Теперь я могу спокойно идти, моя жизнь наполнена
Du bleibst hier, Papa, du bleibst bei mir
Ты останешься здесь, папа, ты останешься со мной
Viel zu früh für deine letzte Ruh'
Слишком рано для твоего последнего отдыха'
Ja, Cosette, verbiet mir's immerzu
Да, Козетта, всегда запрещай мне это делать
Ich gehorch, ich versuch's
Я повинуюсь, я попробую
Dies Papier erzählt dir mein Geständnis
Эта статья рассказывает тебе о моем признании
Lies es gut wenn ich mich niederlege
Читай это хорошо, когда я ложусь
Es berichtet von denen, die dich lieben
В нем рассказывается о тех, кто любит тебя
Die Mutter gab ihr Leben hin und dich in meine Pflege
Мать отдала свою жизнь и тебя на мое попечение
Komm mit mir, verlaß das Tal der Schmerzen
Пойдем со мной, покинь долину боли.
All dein Leid fällt endlich dir vom Herzen
Все твои страдания, наконец, сходят с твоего сердца
Gott im Himmel, sei gnädig deinem Diener
Боже на небесах, будь милостив к своему слуге
Vergib mir meine Sünden, Herr, und schenke mir den Frieden
Прости мне мои грехи, Господь, и даруй мне мир
Fantine und Éponine:
Фантин и Эпонин:
Hand in Hand, so geh'n wir zur Erlösung
Взявшись за руки, мы идем к спасению
Liebe bleibt, denn Liebe nur ist ewig
Любовь остается, потому что только любовь вечна
Fantine, Éponine und Valjean:
Фантин, Эпонин и Вальжан:
Und vergeßt nicht, die Wahrheit steht geschrieben
И не забывайте, что истина написана
Zu lieben einen Menschen heißt: das Antlitz Gottes seh'n
Любить человека - значит видеть лик Божий.
Hört ihr, wie das Volk erklingt, tief in dem Tal der Dunkelheit?
Слышите ли вы, как звучит голос народа в глубине долины тьмы?
Das ist die Symphonie von Menschen auf dem Weg in hell're Zeit
Это симфония людей на пути в адское время
Für die Schwachen dieser Welt brennt eine Flamme, die sie eint
Для слабых этого мира горит пламя, которое их объединяет.
Finsterste Nächte geh'n vorbei und die Sonne scheint
Самые мрачные ночи заканчиваются, и светит солнце.
Einst erreichen wir den Garten, den das Unrecht uns verwehrt
Однажды мы попадем в сад, в который нас не пускают несправедливые
Wir marschieren hinter Pflugschar'n und zerbrechen stolz das Schwert
Мы идем за плугом и гордо обнажаем меч.
Wir sprengen die Ketten und jedem was jedem gehört
Мы разрываем цепи и даем каждому то, что принадлежит каждому.
Wollt ihr, daß der Sieg gelingt? Seid ihr bereit und steht uns bei?
Вы хотите, чтобы победа была успешной? Вы готовы и готовы присоединиться к нам?
Hinter den Barrikaden winkt uns eine Welt, gerecht und frei
За баррикадами нас манит мир, справедливый и свободный
Hört ihr, wie das Volk erklingt? Hört ihr den fernen Trommelschlag?
Слышите, как шумит народ? Вы слышите отдаленный барабанный бой?
Es ist die Zukunft, die er bringt, und der neue Tag
Это будущее, которое он приносит, и новый день
Wollt ihr, daß der Sieg gelingt? Seid ihr bereit und steht uns bei?
Вы хотите, чтобы победа была успешной? Вы готовы и готовы присоединиться к нам?
Hinter den Barrikaden winkt uns eine Welt, gerecht und frei
За баррикадами нас манит мир, справедливый и свободный
Hört ihr, wie das Volk erklingt? Hört ihr den fernen Trommelschlag?
Слышите, как шумит народ? Вы слышите отдаленный барабанный бой?
Es ist die Zukunft, die er bringt, und der neue Tag
Это будущее, которое он приносит, и новый день
Der neue Tag
Новый день





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.