Original German Cast Of: "Elisabeth" - Kitsch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original German Cast Of: "Elisabeth" - Kitsch




Kommen sie her meine Damen uns Herren
Идите сюда, дамы, мы, джентльмены
Während da drin in der Kathedrale
В то время как там, в соборе,
An diesem denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich
В этот памятный день 8 июня 1867 года император Австрии
Und die überirdisch schöne Elisabeth
И неземно прекрасная Елизавета
König und Königin von Ungarn werden,
Стать королем и королевой Венгрии,
Haben Sie hier die einmalige Gelegenheit,
У вас есть уникальная возможность здесь,
Ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerben.
Приобрести ценный сувенир.
Alles sehr billig!
Все очень дешево!
Bitte, treten Sie näher.
Пожалуйста, подойдите ближе.
Wie wär's mit diesem Bild:
Как насчет этой картинки:
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn und hier ist das nicht nett?
Элизабет в роли матери со своим сыном Рудольфом и разве это не мило здесь?
Die Kaisers feiern Weihnacht im festlichen Salon.
Императоры празднуют Рождество в праздничном салоне.
Auf diesem Tuch seh'n wir das hohe Paar in Liebe zugeneigt.
На этом полотне мы видим, как влюбленная пара склоняется друг к другу.
Einen Teller hab' ich auch, der Elisabeth beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
У меня также есть тарелка, на которой изображена Элизабет, молящаяся в придворной часовне.
Nehmt ein hübsches Souvenir mit aus der kaiserlichen Welt!
Возьмите с собой красивый сувенир из имперского мира!
Alles innig, lieb und sinnig, so wie es euch gefällt:
Все интимное, дорогое и чувственное, так, как вам нравится:
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Verzieht nicht das Gesicht
Не искажайте лицо
Tut bloß nicht so als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
Только не притворяйтесь, что вас интересует правда.
Die Wahrheit gibt's geschenkt, aber keiner will sie haben,
Истина дается даром, но никто не хочет ее иметь,
Weil sie doch nur deprimiert.
Потому что она просто подавлена в конце концов.
Elisabeth ist "in".
Элизабет - "в".
Man spricht von ihr seit über hundert Jahr'n.
О ней говорят уже более ста лет.
Doch wie sie wirklich war
Но какой она была на самом деле
Das werdet ihr aus keinem Buch und keinem Film erfahr'n.
Вы не узнаете этого ни из одной книги или фильма.
Was ließ ihr die Vergötzung?
Что оставило ей обожествление?
Was ließ ihr noch der Neid?
Что еще внушало ей зависть?
Was blieb von ihrem Leben als Bodensatz der Zeit?
Что осталось от ее жизни как отброса того времени?
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Ich will euch was verraten:
Я хочу вам кое-что рассказать:
Eure Sissi war in Wirklichkeit ein mieser Egoist.
Ваша Сисси на самом деле была жалкой эгоисткой.
Sie kämpfte um den Sohn, um Sophie zu beweisen,
Она боролась за сына, чтобы доказать Софи,
Dass sie die stärk're ist.
Что она самая сильная.
Doch dann schob sie ihn ab, ihr kam's ja darauf an sich zu befrei'n.
Но потом она оттолкнула его, и ей пришло в голову освободиться.
Jedoch das Darma fängt erst an,
Однако кишечник только начинает,
Ein Unglück das uns nicht betrifft, kann sehr romantisch sein.
Несчастье, которое нас не касается, может быть очень романтичным.
Man hört nur, was man hör'n will, drum bleibt nach etwas Zeit,
Вы слышите только то, что хотите услышать, барабан остается после некоторого времени,
Von Schönheit und von Scheiße,
От красоты и от дерьма,
Von Traum und Wirklichkeit,
Из мечты и реальности,
Nur Kitsch!
Просто китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!





Writer(s): Sylvester Levay, Michael Kunze,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.