Original German Cast Of: "Elisabeth" - Nur Kein Genieren! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Original German Cast Of: "Elisabeth" - Nur Kein Genieren!




Nur Kein Genieren!
Don't Be Shy!
Nur kein Genieren.
Don't be shy.
Warum sich zieren?
Why be coy?
In diesem Etablisment.
In this establishment.
Raus mit den Kröten.
Out with the toads.
Und nicht erröten.
And don't blush.
Wir sorgen fürs Ambüsment.
We'll take care of the embarrassment.
In Frau Wolfs Salon.
In Mrs. Wolf's Salon.
Sagt man nie Pardon
You never say no
Wenn der Drang sie übermannt
When the urge overwhelms you
Werden Sie hier fulminant entspannt.
You will be exhilarated here.
So viele nette Damen
So many nice ladies
In einem netten Rahmen
In a nice setting
Hier finden Sie wovon man träumen kann.
Here you will find what you can dream of.
Marie ist dumm und drollig
Marie is silly and funny
Helene ist rund und mollig
Helene is round and plump
Tatjana fängt im Bett zu fluchen an
Tatiana starts cursing in bed
Für Herrn die gerne schmusen
For gentlemen who like to cuddle
Grit mit dem weichen Busen
Grit with the soft bosom
Und hier Madleine empfehl ich jeden Mann
And here Madeleine I recommend to every man
Den die Gefahr noch fasziniert
Who is still fascinated by danger
Die kleine hat sich infiziert
The little one has been infected
Nur kein Genieren
Don't be shy
Warum sich zieren
Why be coy
In diesem Etablisemt
In this establishment
Raus mit den Kröten
Out with the toads
Und nicht erröten
And don't blush
Wir sorgen für Ambüsment
We'll take care of the embarrassment
In Frau Wolfs Salon sagt man nie Pardon
In Mrs. Wolf's Salon you never say no
Wenn der Drang Sie übermannt
When the urge overwhelms you
Werden Sie hier fulminant entspannt
You will be exhilarated here
Nicht jeder kommt persönlich
Not everyone comes in person
Es ist nicht ungewöhnlich
It is not uncommon
Dass ein Vertrauter seinen Herrn vertritt
For a familiar person to represent his master
Statt selbst hier abzusteigen
Instead of coming down himself
Lässt er sich alle zeigen
He has them all shown to him
Und nimmt für seinen Herrn die Schönste mit
And takes the most beautiful one for his master
Der hier kommt von ganz oben
The one who comes from the top
Und er ist sehr zu loben
And he is very commendable
Er trifft die Wahl mit Kennerblick
He makes his choice with a connoisseur's eye
Die Kleine wirkt so fiebrig heiß
The little one seems so feverishly hot
Aus einem Grund den er nicht weiß
For a reason he doesn't know
Nur kein Genieren
Don't be shy
Warum sich zieren
Why be coy
In diesem Etablisment
In this establishment
In diesem Etablisment
In this establishment
Raus mit den Kröten
Out with the toads
Und nicht erröten
And don't blush
Wir sorgen fürs Ambüsment
We'll take care of the embarrassment
Wir sorgen fürs Ambüsment
We'll take care of the embarrassment
In Frau Wolfs Salon sagt man nie Pardon
In Mrs. Wolf's Salon you never say no
Wenn der Drang Sie übermannt
When the urge overwhelms you
Werden Sie hier fulminat entspannt
You will be exhilarated here
Manchmal ist das Resultat ...
Sometimes the result is ...





Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.