Original German Cast Of: "Elisabeth" - Nur Kein Genieren! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original German Cast Of: "Elisabeth" - Nur Kein Genieren!




Nur Kein Genieren!
Только без стеснения!
Nur kein Genieren.
Только без стеснения.
Warum sich zieren?
К чему эти церемонии?
In diesem Etablisment.
В нашем заведении.
Raus mit den Kröten.
Доставайте денежки.
Und nicht erröten.
И не краснейте.
Wir sorgen fürs Ambüsment.
Мы обеспечим вам развлечение.
In Frau Wolfs Salon.
В салоне фрау Вольф.
Sagt man nie Pardon
Не говорят «простите».
Wenn der Drang sie übermannt
Когда желание вас охватывает.
Werden Sie hier fulminant entspannt.
Здесь вы феерично расслабитесь.
So viele nette Damen
Так много хорошеньких дам.
In einem netten Rahmen
В приятной обстановке.
Hier finden Sie wovon man träumen kann.
Здесь вы найдете то, о чем можно мечтать.
Marie ist dumm und drollig
Мари глупая и забавная.
Helene ist rund und mollig
Елена круглая и аппетитная.
Tatjana fängt im Bett zu fluchen an
Татьяна в постели начинает ругаться.
Für Herrn die gerne schmusen
Для господ, которые любят обниматься.
Grit mit dem weichen Busen
Грит с мягкой грудью.
Und hier Madleine empfehl ich jeden Mann
А вот Мадлен, рекомендую каждому мужчине.
Den die Gefahr noch fasziniert
Кого опасность заводит.
Die kleine hat sich infiziert
Малышка заразилась.
Nur kein Genieren
Только без стеснения.
Warum sich zieren
К чему эти церемонии?
In diesem Etablisemt
В нашем заведении.
Raus mit den Kröten
Доставайте денежки.
Und nicht erröten
И не краснейте.
Wir sorgen für Ambüsment
Мы обеспечим вам развлечение.
In Frau Wolfs Salon sagt man nie Pardon
В салоне фрау Вольф не говорят «простите».
Wenn der Drang Sie übermannt
Когда желание вас охватывает.
Werden Sie hier fulminant entspannt
Здесь вы феерично расслабитесь.
Nicht jeder kommt persönlich
Не каждый приходит лично.
Es ist nicht ungewöhnlich
Не редкость,
Dass ein Vertrauter seinen Herrn vertritt
Что доверенное лицо представляет своего господина.
Statt selbst hier abzusteigen
Вместо того, чтобы спускаться сюда самому.
Lässt er sich alle zeigen
Он велит показать ему всех.
Und nimmt für seinen Herrn die Schönste mit
И забирает самую красивую для своего господина.
Der hier kommt von ganz oben
Этот пришел с самого верха.
Und er ist sehr zu loben
И его очень хвалят.
Er trifft die Wahl mit Kennerblick
Он делает выбор знающим взглядом.
Die Kleine wirkt so fiebrig heiß
Малышка такая горячая.
Aus einem Grund den er nicht weiß
По причине, которую он не знает.
Nur kein Genieren
Только без стеснения.
Warum sich zieren
К чему эти церемонии?
In diesem Etablisment
В нашем заведении.
In diesem Etablisment
В нашем заведении.
Raus mit den Kröten
Доставайте денежки.
Und nicht erröten
И не краснейте.
Wir sorgen fürs Ambüsment
Мы обеспечим вам развлечение.
Wir sorgen fürs Ambüsment
Мы обеспечим вам развлечение.
In Frau Wolfs Salon sagt man nie Pardon
В салоне фрау Вольф не говорят «простите».
Wenn der Drang Sie übermannt
Когда желание вас охватывает.
Werden Sie hier fulminat entspannt
Здесь вы феерично расслабитесь.
Manchmal ist das Resultat ...
Иногда результатом становится...





Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.