Paroles et traduction Original German Cast Of: "Elisabeth" - Wenn Ich Dein Spiegel Wär
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Ich Dein Spiegel Wär
Если б я была твоим зеркалом
Wie
oft
hab
ich
gewartet,
Как
часто
я
ждала,
Dass
du
mit
mir
sprichst?
Когда
ты
заговоришь
со
мной?
Wie
hoffte
ich,
Как
я
надеялась,
Dass
du
endlich
das
Schweigen
brichst.
Что
ты
наконец
нарушишь
молчание.
Doch
dich
erschreckt,
Но
тебя
пугает,
Wie
ähnlich
wir
beide
uns
sind:
Насколько
мы
похожи:
So
überflüssig,
Такие
лишние,
So
überdrüssig
Такие
пресыщенные
Der
Welt,
die
zu
sterben
beginnt.
Этим
миром,
который
начинает
умирать.
Wenn
ich
dein
Spiegel
wär,
Если
б
я
была
твоим
зеркалом,
Dann
würdest
du
dich
in
mir
sehn.
Ты
бы
увидел
себя
во
мне.
Dann
fiel's
dir
nicht
so
schwer,
Тогда
тебе
было
бы
не
так
сложно
Was
ich
nicht
sage,
zu
verstehn.
Понять
то,
что
я
не
говорю.
Bis
du
dich
umdrehst,
Пока
ты
не
отвернёшься,
Weil
du
dich
zu
gut
in
mir
erkennst.
Потому
что
слишком
хорошо
узнаешь
себя
во
мне.
Du
ziehst
mich
an
Ты
меня
привлекаешь
Und
lässt
mich
doch
niemals
zu
dir.
И
всё
же
никогда
не
подпускаешь
к
себе.
Seh
ich
dich
an,
Когда
я
смотрю
на
тебя,
Weicht
dein
Blick
immer
aus
vor
mir.
Твой
взгляд
всегда
ускользает
от
моего.
Wir
sind
uns
fremd
Мы
чужие
друг
другу
Und
sind
uns
zutiefst
verwandt.
И
в
то
же
время
глубоко
связаны.
Ich
geb
dir
Zeichen,
Я
подаю
тебе
знаки,
Will
dich
erreichen,
Хочу
до
тебя
достучаться,
Doch
zwischen
uns
steht
eine
Wand.
Но
между
нами
стоит
стена.
Wenn
ich
dein
Spiegel
wär,
Если
б
я
была
твоим
зеркалом,
Dann
würdest
du
dich
in
mir
sehn.
Ты
бы
увидел
себя
во
мне.
Dann
fiel's
dir
nicht
so
schwer,
Тогда
тебе
было
бы
не
так
сложно
Was
ich
nicht
sage,
zu
verstehn.
Понять
то,
что
я
не
говорю.
Was
soll
die
Störung?
Что
за
беспокойство?
Was
willst
du
hier?
Чего
ты
хочешь?
Mutter,
ich
brauch
dich...
Мама,
ты
нужна
мне...
Ich
komm
in
höchster
Not,
Я
пришла
в
отчаянии,
Fühl'mich
gefangen
und
umstellt.
Чувствую
себя
пойманной
в
ловушку.
Von
der
Gefahr
bedroht,
Мне
угрожает
опасность
Entehrt
zu
sein
vor
aller
Welt.
Быть
опозоренной
перед
всем
светом.
Nur
dir
alleine
Только
тебе
одной
Kann
ich
anvertrau'n,
Я
могу
доверить,
Worum
es
geht.
В
чём
дело.
Ich
seh
keinen
Ausweg
mehr,...
Я
больше
не
вижу
выхода...
Ich
will's
nicht
erfahren...
Я
не
хочу
этого
знать...
...Hof
und
Ehe
sind
mir
eine
Qual.
...Двор
и
брак
для
меня
мука.
Ich
krank,
mein
Leben
leer...
Я
больна,
моя
жизнь
пуста...
...kann's
dir
nicht
ersparen.
...не
могу
тебя
уберечь.
Und
nun
dieser
elende
Skandal!
И
вот
этот
ужасный
скандал!
Nur,
wenn
du
für
mich
Только
если
ты
за
меня
Beim
Kaiser
bittest,
Умолишь
императора,
Ist
es
noch
nicht
zu
spät.
Ещё
не
всё
потеряно.
Dem
Kaiser
bin
ich
längst
entglitten,
Я
давно
вырвалась
из-под
власти
императора,
Hab
alle
Fesseln
durchgeschnitten.
Разорвала
все
путы.
Ich
bitte
nie.-
Я
никогда
не
прошу.-
Ich
tu's
auch
nicht
für
dich.
И
для
тебя
не
сделаю
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.