Original London Cast - The Surrey With the Fringe On Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Original London Cast - The Surrey With the Fringe On Top




The Surrey With the Fringe On Top
Кабриолет с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Дорогая, вот как все будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть в экипаже, запряженном белоснежными лошадьми,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном выезде, какой ты только видела!
Chicks and ducks and geese better scurry
Курицы, утки и гуси разбегутся,
When I take you out in the surrey,
Когда я повезу тебя в кабриолете,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я повезу тебя в кабриолете с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих резвых скакунов.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих ставней, и у них глаза на лоб полезут!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колеса желтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
С кисейными шторками, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода испортится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких фонаря подмигивают и мигают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Ты можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
На этот блестящий маленький кабриолет с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказал, что бахрома из шелка?
Wouldn't have no other kind but silk
Не хотела бы никакой другой, кроме шелковой.
Does it really have a team of snow white horses
Там действительно упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая скорее как молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир завертится в суматохе,
When I take you out in the surrey,
Когда я повезу тебя в кабриолете,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я повезу тебя в кабриолете с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся по дороге, во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки запоют хором, и жабы будут прыгать!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем катиться,
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет шептать песню,
And whisper it over and over
И повторять ее снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Хотела бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever?
Хотела бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Хотела бы ты, чтобы это длилось вечно, и ты никогда не вышла
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
Из этого блестящего маленького кабриолета с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звезды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в кабриолете,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в кабриолете с бахромой!
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную головку на своем плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Клонящуюся, падающую на мое плечо, пока она не упадет окончательно!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце садится за холм,
The moon is takin' a header,
Луна поднимается в небо,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И как только я подумаю, что все на земле затихло,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснется на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тсс, птица, мой ребенок спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может, ей снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! Лошадки, продолжайте красться тихонько.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не спешите с кабриолетом с бахромой!





Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.