Uman - Bad Boy Jimmy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uman - Bad Boy Jimmy




Bad Boy Jimmy
Bad Boy Jimmy
Jimmy
Jimmy
Bad boy Jimmy
Bad boy Jimmy
Jimmy
Jimmy
Bad boy Jimmy...
Bad boy Jimmy...
Jimmy, t'étais un bon gars quand on était petit,
Jimmy, you were a good guy when we were kids,
On était inséparable, t'était mon meilleur ami.
We were inseparable, you were my best friend.
On n'était pas premier de classe, on n'a jamais eu de prix,
We weren't top of the class, we never won any prizes,
A part, peut-être, celui de la camaraderie.
Except, maybe, the one for camaraderie.
On f'sait l'école buissonnière, on jouait au football,
We skipped school, we played football,
Tu marquais les buts et moi je gardais le goal.
You scored the goals and I kept the goal.
On avait peur de personne, on roulait des épaules,
We weren't afraid of anyone, we rolled our shoulders,
Comme des p'tits kaïd et les filles nous trouvaient drôle.
Like little thugs and the girls found us funny.
On a fait les quatre cents coups dans la bonne humeur,
We did four hundred shots in a good mood,
Comme le jour on a vidé tous les extincteurs.
Like the day we emptied all the fire extinguishers.
On a passé quelques heures dans le bureau du directeur,
We spent a few hours in the principal's office,
On leur en a fait voir de toutes les couleurs.
We showed them all the colors.
Jimmy, rentreras-tu ce soir?
Jimmy, will you come home tonight?
Toute la famille t'attend à la maison.
The whole family is waiting for you at home.
Eh Jimmy, t'es toujours dans les histoires.
Hey Jimmy, you're always in trouble.
Ça va mal finir si tu ne fais pas attention!
It's going to end badly if you're not careful!
Oh Jimmy, rentreras-tu ce soir?
Oh Jimmy, will you come home tonight?
Ou bien faudra-t-il venir te voir en prison?
Or will we have to come see you in jail?
Eh Jimmy, t'es toujours dans les histoires.
Hey Jimmy, you're always in trouble.
Jimmy, t'es toujours dans les histoires...
Jimmy, you're always in trouble...
Mais quand on a grandi, les choses se sont compliqués,
But when we grew up, things got complicated,
La discipline, les études, ça te faisait chier.
Discipline, studies, it pissed you off.
On trainait encore ensemble mais je t'ai senti t'éloigner,
We still hung out together, but I felt you drifting away,
Dès la première bière, dès le premier tarpet.
From the first beer, from the first joint.
Les sanctions et les menaces, tout ça, ça n'a rien changer,
The punishments and threats, all that, it didn't change anything,
Comme ils ne pouvaient pas t'aider, ils ont choisi d'te virer.
As they couldn't help you, they chose to kick you out.
T'étais libre de glander, tenir les murs de quartier,
You were free to wander, to hold the walls of the neighborhood,
Te niquer ta vie pour d'la petite monnaies.
Screw up your life for small change.
Alors tu t'es mis dans le biz, dans les petits trafics.
So you got into the biz, into small trafficking.
Au début, c'était cool, tu t'es fait un peu de fric.
At first it was cool, you made a little money.
Mais ces plans là, ça roule et puis ça s'complique,
But these plans, they roll and then they get complicated,
La dernière fois que j't'ai vu, t'était entre deux flics...
The last time I saw you, you were between two cops...
Jimmy, rentreras-tu ce soir?
Jimmy, will you come home tonight?
Toute la famille t'attend à la maison.
The whole family is waiting for you at home.
Eh Jimmy, t'es toujours dans les histoires.
Hey Jimmy, you're always in trouble.
Ça va mal finir si tu ne fais pas attention!
It's going to end badly if you're not careful!
Oh Jimmy, rentreras-tu ce soir?
Oh Jimmy, will you come home tonight?
Ou bien faudra-t-il venir te voir en prison?
Or will we have to come see you in jail?
Eh Jimmy, t'es toujours dans les histoires.
Hey Jimmy, you're always in trouble.
Jimmy, t'es toujours dans les histoires...
Jimmy, you're always in trouble...
Tu fais des allers-retours de la rue à la zonzon.
You go back and forth from the street to the slammer.
Dès dehors, tu ne penses qu'à prendre du pognon.
As soon as you're out, all you think about is getting money.
Tu as de nouveaux amis, de nouvelle façon.
You have new friends, new ways.
Ta mère se demande si tu es bien son garçon.
Your mother wonders if you are really her son.
Tes mains sentent la poudre et ton regard sent l'acier,
Your hands smell of powder and your eyes smell of steel,
Ton âme sent le soufre et ton cœur s'est refermé.
Your soul smells of sulfur and your heart has closed.
Je ne vois plus dans tes yeux la trace de notre amitié,
I no longer see in your eyes the trace of our friendship,
Je ne vois que le cimetière nos rêves sont enterrés.
I only see the graveyard where our dreams are buried.
Tu collectionnes les problèmes et les ennemis.
You collect problems and enemies.
Tu dessines un avenir noir, sous un ciel gris,
You draw a dark future under a gray sky,
Il n'y a pas de soleil sur le chemin qu'tu as pris.
There is no sun on the path you have taken.
La cellule ou le cercueil, Jimmy c'est pas une vie...
The cell or the coffin, Jimmy, it's not a life...
Jimmy, rentreras-tu ce soir?
Jimmy, will you come home tonight?
Toute la famille t'attend à la maison.
The whole family is waiting for you at home.
Eh Jimmy, t'es toujours dans les histoires.
Hey Jimmy, you're always in trouble.
Ça va mal finir si tu ne fais pas attention!
It's going to end badly if you're not careful!
Oh Jimmy, rentreras-tu ce soir?
Oh Jimmy, will you come home tonight?
Ou bien faudra-t-il venir te voir en prison?
Or will we have to come see you in jail?
Eh Jimmy, t'es toujours dans les histoires.
Hey Jimmy, you're always in trouble.
Jimmy, t'es toujours dans les histoires...
Jimmy, you're always in trouble...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.