Uman - Marie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uman - Marie




Marie
Marie
Ô Marie Marie tu m'fais planer
Oh Mary, Mary, you make me fly
Depuis le jour j't'ai rencontrée
Since the day I met you
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
Oh Mary, Mary, you make me feel good
Tout est allégé tu m'fais rêver
You lift me up, you make me dream
Depuis mes 14 ans t'es dans tous les mauvais coups
Since I was 14, you've been in all my bad deeds
Dans tous les bons coups, t'es beaucoup beaucoup
In all the good times, you're there a lot, a lot
Je t'ai suivie partout, dans les plans les plus fous
I've followed you everywhere, in the craziest plans
Chez les mecs les plus dingues, dans des phases de casse-cou
With the craziest guys, in reckless phases
Ensemble, on s'est fait virer d'la school
Together, we got kicked out of school
Ensemble, on a fait semblant d'être cools
Together, we pretended to be cool
Ensemble, on a fait chauffer la foule
Together, we got the crowd going
Ensemble...
Together...
Sur la banquette d'un bus, ou dans l'couloir du métro
On the bench of a bus, or in the subway corridor
J'en voulais toujours plus, j'étais déjà accro
I always wanted more, I was already hooked
Mon éternelle complice et mon alter ego
My eternal accomplice and my alter ego
N'est pas mon dernier vice mais fut ma première gow
Not my last vice but my first high
Ensemble, on s'est fait virer d'la school
Together, we got kicked out of school
Ensemble, on a fait semblant d'être cools
Together, we pretended to be cool
Ensemble, on a fait chauffer la foule
Together, we got the crowd going
Ensemble...
Together...
Ô Marie Marie tu m'fais planer
Oh Mary, Mary, you make me fly
Depuis le jour j't'ai rencontrée
Since the day I met you
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
Oh Mary, Mary, you make me feel good
Tout est allégé tu m'fais rêver
You lift me up, you make me dream
Pas mal comme pétasse, tu m'as blindé d'caillasse
Not a bad girl, you gave me a lot of money
Sur les bancs du business j'étais premier d'la classe
On the benches of the business, I was first in class
On s'voit à l'intercours, au jardin du palace
We'll meet at the break, in the garden of the palace
Je t'ai ramené du lourd, n'oublie pas tes rillasses
I brought you something heavy, don't forget your stripes
On a appris les langues, et fait voir du pays
We learned languages and saw the world
Initié au commerce et présenté des amis
Initiated into commerce and introduced friends
Je me suis fait une place parmi les incompris
I made a place for myself among the misunderstood
Et on a su faire face à la montée des prix
And we were able to cope with the rising prices
On a fait des types biens, et des ordures
We made good guys and trash
Dans des caves, des greniers, et dans des voitures
In cellars, attics, and in cars
Jusqu'ici on n'a pas laissé de plumes, dans l'aventure
Up to now we have not left any feathers, in the adventure
Toi et moi on est faits pour tous les cas de figure
You and I are made for all kinds of situations
Ensemble, on s'est fait virer d'la school
Together, we got kicked out of school
Ensemble, on a fait semblant d'être cools
Together, we pretended to be cool
Ensemble, on a fait chauffer la foule
Together, we got the crowd going
Ensemble...
Together...
Ô Marie Marie tu m'fais planer
Oh Mary, Mary, you make me fly
Depuis le jour j't'ai rencontrée
Since the day I met you
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
Oh Mary, Mary, you make me feel good
Tout est allégé tu m'fais rêver
You lift me up, you make me dream
A 60 ans j'nous vois bien, face au coucher de soleil
At 60, I see us well, facing the sunset
Dans les mailles d'un hamac, au pays des merveilles
In the mesh of a hammock, in Wonderland
A mes yeux cette union était bien naturelle
In my eyes this union was very natural
N'es-tu pas la médecine de tous les sots rebelles?
Aren't you the medicine for all the silly rebels?
La médecine des soldats qui savent se tenir droits,
The medicine for soldiers who know how to stand up straight,
La compagne des poètes, la princesse des gangstas,
The companion of poets, the princess of gangstas,
La muse des boucheurs, la science des rastas,
The muse of butchers, the science of rastas,
Le calmant du ghetto, la sagesse de chez moi?
The sedative of the ghetto, the wisdom of my home?
A la tienne frangine, et à nos 400 coups
To you, my sister, and to our 400 deeds
Avec toi j'suis clean, et le reste je m'en fous
With you, I'm clean, and the rest I don't care about
Vas-y tue ce spleen, vas-y lâche du mou
Go ahead, kill this spleen, go ahead, loosen up
Marie Marie Marie I love you
Mary Mary Mary I love you
Ô Marie Marie tu m'fais planer
Oh Mary, Mary, you make me fly
Depuis le jour j't'ai rencontrée
Since the day I met you
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
Oh Mary, Mary, you make me feel good
Tout est allégé tu m'fais rêver
You lift me up, you make me dream
Ô Marie Marie tu m'fais planer
Oh Mary, Mary, you make me fly
Depuis le jour j't'ai rencontrée
Since the day I met you
Ô Marie Marie tu m'fais d'l'effet
Oh Mary, Mary, you make me feel good
Tout est allégé tu m'fais rêver
You lift me up, you make me dream
Ô Marie Marie
Oh Mary, Mary
Ô Marie Marie
Oh Mary, Mary
Ô Marie Marie
Oh Mary, Mary
Ô Marie Marie
Oh Mary, Mary
Ô Marie Marie...
Oh Mary, Mary...





Writer(s): Francis Perez, Uman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.