Paroles et traduction Orinn feat. Mai Anh Tài - Điều Buồn Nhất Là Em (Lofi) - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Điều Buồn Nhất Là Em (Lofi) - Remix
The Saddest Thing Is You (Lofi) - Remix
Giữa
những
phố
xá
nhiệm
màu
Amidst
the
vibrant
city
streets
Liệu
em
nhớ
không
khi
đôi
ta
có
nhau
Do
you
remember
when
we
had
each
other,
my
love?
Môi
ghì
sát
môi
trao
nhau
đắm
sâu
Our
lips
pressed
together,
lost
in
a
moment
of
bliss
Nơi
tiếng
yêu
đầu
Where
our
first
love
began
Giữa
những
cơn
rét
ngày
nào
Through
the
chilly
days
of
old
Trong
những
ký
ức
ngọt
ngào
In
those
sweet
memories
we
shared
Liệu
anh
ở
đâu
Where
are
you
now?
Trong
những
nơi
em
xem
là
yêu
dấu
In
the
places
I
hold
most
dear
Giờ
người
bỏ
mặc
anh
nơi
chơi
vơi
không
lối
thoát
Now
you've
left
me
lost
and
alone
Mà
người
vẫn
hạnh
phúc
khi
yêu
thương
ta
đánh
mất
Yet
you
find
happiness
as
our
love
fades
away
Không
nói
nên
lời
Words
fail
me
Ngậm
ngùi
đánh
rơi
hai
dòng
nước
mắt
As
tears
stream
down
my
face
Giờ
còn
gì
luyến
tiếc
khi
ai
sai,
ai
đúng
There's
nothing
left
to
regret,
no
right
or
wrong
Nỗi
đau
này
kéo
dài,
chẳng
nguôi
ngoai
This
pain
endures,
it
won't
let
go
Giờ
ta
tan
trong
cơn
mơ
Now
I'm
lost
in
a
dream
Cùng
miên
man
với
nỗi
nhớ
em
đầy
vơi
Haunted
by
the
memories
of
you
that
I
still
keep
Giờ
hỏi
ai
ở
trên
đời
Who
in
this
world
can
I
ask
Vì
lỡ
yêu
thương
một
người
For
falling
in
love
so
deeply
Mà
dành
trọn
niềm
tin
này
Giving
all
my
trust
Dành
trọn
con
tim
này
Giving
all
my
heart
Yêu
quên
hết
tháng
ngày
Loving
you
with
abandon
Giờ
có
ai
thương
lấy
mình
Who
will
love
me
now
Mà
nỗi
đau
giằng
xé
trong
tim
mỗi
đêm
As
the
pain
tears
at
my
heart
each
night?
Anh
say
đắm
bao
cuộc
tình
I've
drowned
in
countless
love
affairs
Mà
cớ
sao
điều
buồn
nhất
là
em
But
why
is
the
saddest
thing
of
all
you?
Vậy
mà
anh
cứ
thế
vẫn
chẳng
thể
quên
em
And
still,
I
can't
seem
to
forget
you
Vì
từng
dòng
kí
ức
tươi
đẹp
lại
siết
về
mỗi
đêm
For
every
beautiful
memory
comes
flooding
back
each
night
Sau
những
nỗi
niềm,
thì
em
là
điều
anh
nuối
tiếc
After
all
this
heartache,
you're
the
one
I
regret
Cơn
mưa
kia
xin
mang
hết
những
giọt
nước
mắt
trên
mi
em
Let
the
rain
wash
away
all
the
tears
from
your
eyes
Cho
tới
ngày
đôi
ta
ly
biệt,
ah
Until
the
day
we
part,
ah
Anh
khóc,
Sài
Gòn
cũng
khóc
I
weep,
and
Saigon
weeps
with
me
Vì
lang
thang
giữa
bầu
trời
thương
nhớ
em,
trao
ngày
đôi
ta
còn
mộng
mơ
As
I
wander
through
this
city
of
lost
dreams,
where
we
once
shared
our
hopes
Anh
cứ
mang
trong
mình
nỗi
nhớ
dạt
dào,
ồ
ạt
như
con
sóng
vỗ
bờ
I
carry
this
endless
longing
within
me,
like
waves
crashing
upon
the
shore
Every
night
Jagermeister
Every
night
Jagermeister
Trong
cơn
say,
I
feel
better
In
my
drunken
haze,
I
find
solace
Every
night
Jagermeister
Every
night
Jagermeister
Trong
cơn
say,
I
feel
better
In
my
drunken
haze,
I
find
solace
Giờ
người
bỏ
mặc
anh
nơi
chơi
vơi
không
lối
thoát
Now
you've
left
me
lost
and
alone
Mà
người
vẫn
hạnh
phúc
khi
yêu
thương
ta
đánh
mất
Yet
you
find
happiness
as
our
love
fades
away
Không
nói
nên
lời
Words
fail
me
Ngậm
ngùi
đánh
rơi
hai
dòng
nước
mắt
As
tears
stream
down
my
face
Giờ
còn
gì
luyến
tiếc
khi
ai
sai,
ai
đúng
There's
nothing
left
to
regret,
no
right
or
wrong
Nỗi
đau
này
kéo
dài,
chẳng
nguôi
ngoai
This
pain
endures,
it
won't
let
go
Giờ
ta
tan
trong
cơn
mơ
Now
I'm
lost
in
a
dream
Cùng
miên
man
với
nỗi
nhớ
em
đầy
vơi
Haunted
by
the
memories
of
you
that
I
still
keep
Giờ
hỏi
ai
ở
trên
đời
Who
in
this
world
can
I
ask
Vì
lỡ
yêu
thương
một
người
For
falling
in
love
so
deeply
Mà
dành
trọn
niềm
tin
này
Giving
all
my
trust
Dành
trọn
con
tim
này
Giving
all
my
heart
Yêu
quên
hết
tháng
ngày
Loving
you
with
abandon
Giờ
có
ai
thương
lấy
mình
Who
will
love
me
now
Mà
nỗi
đau
giằng
xé
trong
tim
mỗi
đêm
As
the
pain
tears
at
my
heart
each
night?
Anh
say
đắm
bao
cuộc
tình
I've
drowned
in
countless
love
affairs
Mà
cớ
sao
điều
buồn
nhất
là
em
But
why
is
the
saddest
thing
of
all
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Quoc Dat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.