Paroles et traduction Orion XL - Supositorio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Purificando
el
aire
y
la
bruma
Очищая
воздух
и
туман,
Si
esto
no
es
de
tu
agrado
Если
это
тебе
не
по
вкусу,
Probá
este
contenido
en
ayunas
y
depurá
lo
malo
(y
depurá
lo
malo)
Испробуй
это
содержимое
натощак
и
очистись
от
скверны
(и
очистись
от
скверны)
(También
hay
texturado,
ahí
va,
fuerte
y
claro)
(Есть
и
текстурированный
вариант,
вот
он,
громкий
и
ясный)
Comí
del
sueldo
más
bajo
de
este
sistema
Я
питался
самой
низкой
зарплатой
в
этой
системе,
Explotado
apreté
los
dientes
hasta
partirme
una
muela
Эксплуатируемый,
стискивал
зубы,
пока
не
сломал
коренной
зуб.
Caminé
en
el
campo
helado,
temiendo
que
anocheciera
Я
шёл
по
мёрзлому
полю,
боясь
наступления
ночи.
Trabajé
por
techo
y
cena
la
jornada
entera
Я
работал
за
крышу
над
головой
и
ужин
весь
день.
Angustiado,
cambié
de
rubro
en
un
curro
más
caro
В
тревоге
я
сменил
сферу
деятельности
на
более
оплачиваемую,
Conocí
al
fulano
menos
indicado,
químicos,
disparo
Познакомился
с
самым
неподходящим
типом,
химикаты,
выстрел.
Hugo
casi
me
da
uno
en
la
mano,
y
aclaro
Уго
чуть
не
выстрелил
мне
в
руку,
и
я
поясню,
No
lo
presumo
ni
me
enorgullece,
es
mi
oscuro
pasado
enfermo
Я
этим
не
хвастаюсь
и
не
горжусь,
это
моё
тёмное
больное
прошлое.
Lamento
haberte
lastimado,
ahora
discierno
Сожалею,
что
причинил
тебе
боль,
теперь
я
понимаю,
Pero
conservá
distancia
o
te
juro
que
vuelvo
a
hacerlo
Но
держись
подальше,
или
клянусь,
я
сделаю
это
снова.
Por
qué
odio
al
soberbio?
Porque
la
humildad
y
el
respeto
Почему
я
ненавижу
высокомерных?
Потому
что
смирение
и
уважение
Van
más
allá
de
ser
noble,
ser
pobre
o
analfabeto
Выходят
за
рамки
благородства,
бедности
или
неграмотности.
Se
lleva
en
la
sangre
Это
в
крови.
Si
te
ven
cara
de
influenciable,
Если
у
тебя
вид
внушаемого
человека,
Te
cagan
la
mente
como
palomas
desde
los
cables
Тебе
засрут
мозги,
как
голуби
с
проводов.
Fuera!
Yo
no
soy
tu
problema
Вон!
Я
не
твоя
проблема.
La
que
te
maltrata
es
tu
mentalidad
Это
твой
образ
мышления
тебя
истязает,
Quizás
más
chata
que
tu
visera
Возможно,
более
плоский,
чем
твой
козырёк.
O
será,
que
lo
de
Lopez
Rega
y
Videla
se
hereda
Или,
может
быть,
наследие
Лопеса
Реги
и
Виделы
передаётся
по
наследству.
Si
supieras
que,
hasta
Hitler
mendigaba
en
Viena
Если
бы
ты
знала,
что
даже
Гитлер
просил
милостыню
в
Вене,
Que,
hasta
Einstein
era
un
nadie
hasta
probar
su
ley
Что
даже
Эйнштейн
был
никем,
пока
не
доказал
свой
закон,
Caerías
en
la
cuenta
de
que
estás
pensando
con
delay
(Hey
Hey
Hey!)
Ты
бы
поняла,
что
мыслишь
с
задержкой
(Эй,
эй,
эй!)
Vas
a
escupir
veneno,
que
sea
del
bueno
Будешь
плеваться
ядом,
пусть
он
будет
хорошим.
Todo
bien?
No,
todo
tranquilo
y
porque
así
lo
quiero
Всё
хорошо?
Нет,
всё
спокойно,
и
потому
что
я
так
хочу.
Pero
cualquier
confusión
te
espero
Но
в
случае
любого
недопонимания
я
жду
тебя.
Sobra
a
clarar,
que
a
tanta
amenaza
Само
собой
разумеется,
что
после
стольких
угроз
Saco
el
perro
a
la
plaza
a
pasear
(Y
ahora?)
Я
вывожу
собаку
на
прогулку
в
парк
(И
что
теперь?)
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Теперь
ты
видишь
меня
и
притворяешься
иностранцем,
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
И
все
хорошо
знают,
что
я
имею
в
виду.
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Свобода
слова,
я
рифмую
как
хочу.
Si
te
gusta
bien
y
sino
nos
vemos
Если
тебе
нравится,
хорошо,
а
если
нет,
то
увидимся.
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Теперь
ты
видишь
меня
и
притворяешься
иностранцем,
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
И
все
хорошо
знают,
что
я
имею
в
виду.
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Свобода
слова,
я
рифмую
как
хочу.
Si
te
duele
tomá
un
comprimido
entero.
Если
тебе
больно,
прими
целую
таблетку.
Soy
un
mestizo,
criado
a
polenta
y
guiso
Я
метис,
выросший
на
поленте
и
тушёном
мясе,
Pienso,
luego
asumo,
luego
fumo
Думаю,
потом
принимаю,
потом
курю.
Un
día
el
doctor
me
dijo:
Однажды
доктор
сказал
мне:
"En
las
ramificaciones
de
tus
pulmones
observo
manchas
negro
y
pardo,
"В
разветвлениях
твоих
лёгких
я
вижу
чёрно-коричневые
пятна,
Como
un
árbol
lleno
de
cuervos".
Как
дерево,
полное
ворон".
A
veces
pleno
(feliz),
como
un
templo
en
domingo
Иногда
я
полон
(счастлив),
как
храм
в
воскресенье,
Por
otros,
vacío,
ajeno
(gris)
cual
vagabundo
en
bingo
В
других
случаях
пуст,
отчуждён
(серый),
как
бродяга
в
бинго.
Pero
atento,
enterrando
la
mierda
en
el
momento
Но
внимателен,
закапывая
дерьмо
в
тот
же
момент,
Metros
bajo
tierra,
como
en
un
baño
de
campamento
В
метрах
под
землёй,
как
в
туалете
в
кемпинге.
Es
sencillo,
con
marcas
de
pulgas
en
los
tobillos
Это
просто,
со
следами
от
блох
на
лодыжках,
Escribo
estribillos
que
van
de
villas
hasta
castillos
Я
пишу
припевы,
которые
звучат
от
трущоб
до
замков.
Fiero,
y
vos
siempre
buscando
el
aval
de
un
tercero
Свирепый,
а
ты
всё
время
ищешь
одобрения
третьего
лица,
Pegados
culo
con
culo,
como
dos
perros
en
celo
Приклеенные
жопа
к
жопе,
как
две
собаки
в
течке.
Triste
y
sin
vergüenza,
hacé
de
tu
esfinter
floreros
Печальный
и
бесстыжий,
сделай
из
своего
сфинктера
вазы
для
цветов.
Si
eso
te
da
fuerzas,
desde
acá
te
mando
crisantemo
Если
это
придаёт
тебе
сил,
отсюда
я
посылаю
тебе
хризантемы.
Pero
a
priori,
no
confundas
mi
oficio
con
tu
hobbie
Но
прежде
всего,
не
путай
моё
ремесло
с
твоим
хобби,
De
pasear
tu
argolla
como
el
hobbit
en
tu
batimóvil,
Robin
Размахивать
своим
кольцом,
как
хоббит
в
своем
бэтмобиле,
Робин.
No
es
en
New
Jersey
donde
estás
pichón
de
yanki
Это
не
Нью-Джерси,
где
ты,
птенец
янки.
Rap
como
stencil,
del
asfalto
estilo
Bansky
Рэп
как
трафарет,
из
асфальта
в
стиле
Бэнкси.
So
no
mercy,
soy
tu
Van
Helsing
Без
пощады,
я
твой
Ван
Хельсинг.
Hagas
Muay
Thai,
Sibpalki
o
seas
un
hooligan
del
Chelsea,
gil.
Занимаешься
ли
ты
Муай
Тай,
Сип
Пал
Ки
или
являешься
хулиганом
из
Челси,
болван.
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Теперь
ты
видишь
меня
и
притворяешься
иностранцем,
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
И
все
хорошо
знают,
что
я
имею
в
виду.
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Свобода
слова,
я
рифмую
как
хочу.
Si
te
gusta
bien
y
sino
nos
vemos
Если
тебе
нравится,
хорошо,
а
если
нет,
то
увидимся.
Ahora
me
ves
y
te
hacés
el
extranjero
Теперь
ты
видишь
меня
и
притворяешься
иностранцем,
Y
todos
saben
bien
a
qué
me
refiero
И
все
хорошо
знают,
что
я
имею
в
виду.
Libre
expresión,
rimo
como
yo
quiero
Свобода
слова,
я
рифмую
как
хочу.
Si
te
duele
tomá
un
comprimido
entero
Если
тебе
больно,
прими
целую
таблетку.
A
ver
picantes,
fíjense
donde
se
sientan
Эй,
острые,
смотрите,
куда
садитесь,
Que
me
han
dicho
ya
que
tengo
en
las
bolas
gusto
a
pimienta
Мне
уже
говорили,
что
мои
яйца
на
вкус
как
перец.
No
sé
que
te
inventan,
yo
solamente
te
aclaro
Не
знаю,
что
ты
выдумываешь,
я
просто
тебе
поясняю,
Desde
chiquito
me
defiendo
solito
y
sin
abogados
(estamos?)
С
детства
я
защищаюсь
сам
и
без
адвокатов
(понятно?).
Antes
que
nada
ser
humano
Прежде
всего,
будь
человеком.
Ok,
va
dedicado
para
esos
MC's
Хорошо,
это
посвящается
тем
MC,
Que
hablan
mal
de
mí,
pero
en
vivo
los
tenés
ahí
Которые
плохо
обо
мне
говорят,
но
вживую
ты
видишь
их
там,
Agitando
con
la
garra,
como
gatos
Feng
Shui
Размахивающими
лапами,
как
коты
Фэн-шуй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damian Adolfo Marcelino, German Manuel Vidal Hahn, Mauro Verdi, Santiago Raul Freiria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.