Orion XL - Supositorio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orion XL - Supositorio




Supositorio
Суппозиторий
Purificando el aire y la bruma
Очищая воздух и туман,
Si esto no es de tu agrado
Если это тебе не по вкусу,
Probá este contenido en ayunas y depurá lo malo (y depurá lo malo)
Испробуй это содержимое натощак и очистись от скверны очистись от скверны)
(También hay texturado, ahí va, fuerte y claro)
(Есть и текстурированный вариант, вот он, громкий и ясный)
Comí del sueldo más bajo de este sistema
Я питался самой низкой зарплатой в этой системе,
Explotado apreté los dientes hasta partirme una muela
Эксплуатируемый, стискивал зубы, пока не сломал коренной зуб.
Caminé en el campo helado, temiendo que anocheciera
Я шёл по мёрзлому полю, боясь наступления ночи.
Trabajé por techo y cena la jornada entera
Я работал за крышу над головой и ужин весь день.
Angustiado, cambié de rubro en un curro más caro
В тревоге я сменил сферу деятельности на более оплачиваемую,
Conocí al fulano menos indicado, químicos, disparo
Познакомился с самым неподходящим типом, химикаты, выстрел.
Hugo casi me da uno en la mano, y aclaro
Уго чуть не выстрелил мне в руку, и я поясню,
No lo presumo ni me enorgullece, es mi oscuro pasado enfermo
Я этим не хвастаюсь и не горжусь, это моё тёмное больное прошлое.
Lamento haberte lastimado, ahora discierno
Сожалею, что причинил тебе боль, теперь я понимаю,
Pero conservá distancia o te juro que vuelvo a hacerlo
Но держись подальше, или клянусь, я сделаю это снова.
Por qué odio al soberbio? Porque la humildad y el respeto
Почему я ненавижу высокомерных? Потому что смирение и уважение
Van más allá de ser noble, ser pobre o analfabeto
Выходят за рамки благородства, бедности или неграмотности.
Se lleva en la sangre
Это в крови.
Si te ven cara de influenciable,
Если у тебя вид внушаемого человека,
Te cagan la mente como palomas desde los cables
Тебе засрут мозги, как голуби с проводов.
Fuera! Yo no soy tu problema
Вон! Я не твоя проблема.
La que te maltrata es tu mentalidad
Это твой образ мышления тебя истязает,
Quizás más chata que tu visera
Возможно, более плоский, чем твой козырёк.
O será, que lo de Lopez Rega y Videla se hereda
Или, может быть, наследие Лопеса Реги и Виделы передаётся по наследству.
Si supieras que, hasta Hitler mendigaba en Viena
Если бы ты знала, что даже Гитлер просил милостыню в Вене,
Que, hasta Einstein era un nadie hasta probar su ley
Что даже Эйнштейн был никем, пока не доказал свой закон,
Caerías en la cuenta de que estás pensando con delay (Hey Hey Hey!)
Ты бы поняла, что мыслишь с задержкой (Эй, эй, эй!)
Vas a escupir veneno, que sea del bueno
Будешь плеваться ядом, пусть он будет хорошим.
Todo bien? No, todo tranquilo y porque así lo quiero
Всё хорошо? Нет, всё спокойно, и потому что я так хочу.
Pero cualquier confusión te espero
Но в случае любого недопонимания я жду тебя.
Sobra a clarar, que a tanta amenaza
Само собой разумеется, что после стольких угроз
Saco el perro a la plaza a pasear (Y ahora?)
Я вывожу собаку на прогулку в парк что теперь?)
Ahora me ves y te hacés el extranjero
Теперь ты видишь меня и притворяешься иностранцем,
Y todos saben bien a qué me refiero
И все хорошо знают, что я имею в виду.
Libre expresión, rimo como yo quiero
Свобода слова, я рифмую как хочу.
Si te gusta bien y sino nos vemos
Если тебе нравится, хорошо, а если нет, то увидимся.
Ahora me ves y te hacés el extranjero
Теперь ты видишь меня и притворяешься иностранцем,
Y todos saben bien a qué me refiero
И все хорошо знают, что я имею в виду.
Libre expresión, rimo como yo quiero
Свобода слова, я рифмую как хочу.
Si te duele tomá un comprimido entero.
Если тебе больно, прими целую таблетку.
Soy un mestizo, criado a polenta y guiso
Я метис, выросший на поленте и тушёном мясе,
Pienso, luego asumo, luego fumo
Думаю, потом принимаю, потом курю.
Un día el doctor me dijo:
Однажды доктор сказал мне:
"En las ramificaciones de tus pulmones observo manchas negro y pardo,
разветвлениях твоих лёгких я вижу чёрно-коричневые пятна,
Como un árbol lleno de cuervos".
Как дерево, полное ворон".
A veces pleno (feliz), como un templo en domingo
Иногда я полон (счастлив), как храм в воскресенье,
Por otros, vacío, ajeno (gris) cual vagabundo en bingo
В других случаях пуст, отчуждён (серый), как бродяга в бинго.
Pero atento, enterrando la mierda en el momento
Но внимателен, закапывая дерьмо в тот же момент,
Metros bajo tierra, como en un baño de campamento
В метрах под землёй, как в туалете в кемпинге.
Es sencillo, con marcas de pulgas en los tobillos
Это просто, со следами от блох на лодыжках,
Escribo estribillos que van de villas hasta castillos
Я пишу припевы, которые звучат от трущоб до замков.
Fiero, y vos siempre buscando el aval de un tercero
Свирепый, а ты всё время ищешь одобрения третьего лица,
Pegados culo con culo, como dos perros en celo
Приклеенные жопа к жопе, как две собаки в течке.
Triste y sin vergüenza, hacé de tu esfinter floreros
Печальный и бесстыжий, сделай из своего сфинктера вазы для цветов.
Si eso te da fuerzas, desde acá te mando crisantemo
Если это придаёт тебе сил, отсюда я посылаю тебе хризантемы.
Pero a priori, no confundas mi oficio con tu hobbie
Но прежде всего, не путай моё ремесло с твоим хобби,
De pasear tu argolla como el hobbit en tu batimóvil, Robin
Размахивать своим кольцом, как хоббит в своем бэтмобиле, Робин.
No es en New Jersey donde estás pichón de yanki
Это не Нью-Джерси, где ты, птенец янки.
Rap como stencil, del asfalto estilo Bansky
Рэп как трафарет, из асфальта в стиле Бэнкси.
So no mercy, soy tu Van Helsing
Без пощады, я твой Ван Хельсинг.
Hagas Muay Thai, Sibpalki o seas un hooligan del Chelsea, gil.
Занимаешься ли ты Муай Тай, Сип Пал Ки или являешься хулиганом из Челси, болван.
Ahora me ves y te hacés el extranjero
Теперь ты видишь меня и притворяешься иностранцем,
Y todos saben bien a qué me refiero
И все хорошо знают, что я имею в виду.
Libre expresión, rimo como yo quiero
Свобода слова, я рифмую как хочу.
Si te gusta bien y sino nos vemos
Если тебе нравится, хорошо, а если нет, то увидимся.
Ahora me ves y te hacés el extranjero
Теперь ты видишь меня и притворяешься иностранцем,
Y todos saben bien a qué me refiero
И все хорошо знают, что я имею в виду.
Libre expresión, rimo como yo quiero
Свобода слова, я рифмую как хочу.
Si te duele tomá un comprimido entero
Если тебе больно, прими целую таблетку.
A ver picantes, fíjense donde se sientan
Эй, острые, смотрите, куда садитесь,
Que me han dicho ya que tengo en las bolas gusto a pimienta
Мне уже говорили, что мои яйца на вкус как перец.
No que te inventan, yo solamente te aclaro
Не знаю, что ты выдумываешь, я просто тебе поясняю,
Desde chiquito me defiendo solito y sin abogados (estamos?)
С детства я защищаюсь сам и без адвокатов (понятно?).
Antes que nada ser humano
Прежде всего, будь человеком.
Ok, va dedicado para esos MC's
Хорошо, это посвящается тем MC,
Que hablan mal de mí, pero en vivo los tenés ahí
Которые плохо обо мне говорят, но вживую ты видишь их там,
Agitando con la garra, como gatos Feng Shui
Размахивающими лапами, как коты Фэн-шуй.





Writer(s): Damian Adolfo Marcelino, German Manuel Vidal Hahn, Mauro Verdi, Santiago Raul Freiria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.