Paroles et traduction Orishas feat. Franco De Vita - Lobo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Je
serai,
yo
seré
I
will
be,
yo
seré
Comme
un
loup
blessé
mon
amour
Like
a
wounded
wolf,
my
love
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Je
serai,
yo
seré
I
will
be,
yo
seré
Comme
un
loup
blessé
mon
amour.
Like
a
wounded
wolf,
my
love.
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
La
vie
nous
a
séparés,
chacun
son
life,
chacun
son
quartier
Life
has
separated
us,
each
with
their
own
life,
each
with
their
own
neighborhood
Pero
la
vida
sabra
que
por
tu
vida
lucharé
But
life
will
know
that
I
will
fight
for
your
life
Prefiero
estar
en
la
sombra
que
un
falso
amanecer
I
prefer
to
be
in
the
shadows
than
a
false
dawn
Prefiero
ser
parte
de
tu
olvido
que
vivir
en
el
ayer
I
prefer
to
be
part
of
your
oblivion
than
to
live
in
yesterday
Mírame,
recuérdame,
en
tu
memoria
secuéstrame
Look
at
me,
remember
me,
kidnap
me
in
your
memory
Déjame
en
un
pequeño
rincón
de
tu
alma
y
me
conformaré
Leave
me
in
a
small
corner
of
your
soul
and
I
will
be
content
Busco
yo
el
alivio
en
el
reflejo
de
tus
ojos
I
seek
relief
in
the
reflection
of
your
eyes
Pero
sé
que
no
estás
y
quedo
herido
como
un
lobo
But
I
know
you
are
not
there
and
I
am
left
wounded
like
a
wolf
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Je
serai,
yo
seré
I
will
be,
yo
seré
Comme
un
loup
blessé
mon
amour
Like
a
wounded
wolf,
my
love
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Je
serai,
yo
seré
I
will
be,
yo
seré
Comme
un
loup
blessé
mon
amour
Like
a
wounded
wolf,
my
love
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
Yo
sigo
anclado
en
el
embrujo
de
tus
ojos
I
remain
anchored
in
the
spell
of
your
eyes
Soy
vagabundo
de
tu
cuerpo
a
tu
antojo
I
am
a
vagabond
of
your
body
at
your
whim
Nena,
me
dejaste
en
coma
Baby,
you
left
me
in
a
coma
¿Cómo
arranco
de
mi
tu
aroma?
How
do
I
tear
your
scent
from
me?
Si
el
cerezo
de
tus
besos
fue
el
castigo
que
dejo
tu
boca
If
the
cherry
tree
of
your
kisses
was
the
punishment
left
by
your
mouth
Ves,
ahora
se
acaba
la
noche,
recoges
tu
ropa
y
te
vas
otra
vez
See,
now
the
night
is
over,
you
pick
up
your
clothes
and
leave
again
Solo
me
quedo
en
silencio
pensando
que
ahora
tu
duermes
con
él
I
am
left
alone
in
silence
thinking
that
now
you
sleep
with
him
Pero
prefiero
But
I
prefer
Vivir
así
a
tu
modo
To
live
this
way,
your
way
A
que
me
olvides
y
quede
herido
como
un
lobo
Than
for
you
to
forget
me
and
leave
me
wounded
like
a
wolf
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Je
serai,
yo
seré
I
will
be,
yo
seré
Comme
un
loup
blessé
mon
amour
Like
a
wounded
wolf,
my
love
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Je
serai,
yo
seré
I
will
be,
yo
seré
Comme
un
loup
blessé
mon
amour
Like
a
wounded
wolf,
my
love
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
Piénsatelo
bien
que
como
yo
nadie
te
va
a
querer
Think
it
over
well,
because
no
one
will
love
you
like
I
do
Si
te
vas
la
vida
se
me
va
contigo
If
you
leave,
life
leaves
with
you
Si
vas
a
despegar,
que
el
viaje
sea
largo
If
you
are
going
to
take
off,
may
the
journey
be
long
(Que
tengas
buena
suerte)
(May
you
have
good
luck)
Sin
olvidar
que
siempre
te
echaré
de
menos
Without
forgetting
that
I
will
always
miss
you
(Yo
te
echaré
de
menos)
(I
will
miss
you)
Claro
que
sé
perder
Of
course
I
know
how
to
lose
Claro
que
sé
perder
Of
course
I
know
how
to
lose
Hoy
te
vas
tú,
mañana
me
iré
yo
Today
you
leave,
tomorrow
I
will
go
Comme
un
loup
blessé
mon
amour
Like
a
wounded
wolf,
my
love
Si
tu
pars,
si
te
vas
If
you
leave,
if
you
go
away
Laisse
moi,
déjame
escondido
entre
tu
olvido
Leave
me,
let
me
hide
within
your
oblivion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOTUEL ROMERO, ROLDAN GONZALEZ RIVERO, ALEAN IMBERT PEREZ, HIRAM RIVERI MEDINA, FRANCO ATILIO DE VITA VITO
Album
Gourmet
date de sortie
25-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.