Orishas - Madre - traduction des paroles en anglais

Madre - Orishastraduction en anglais




Madre
Mother
Madre, que el tiempo tienes de enemigo
Mother, time is your enemy
Cuidar tu hijo como fiera
Protecting your child like a wild beast
Por verlo crecer, jugar, correr
To see him grow, play, run
Indiscutiblemente sin dinero, (aja) que puedes hacer
Undoubtedly without money, (yeah) what can you do
Buscando siempre las opciones sin soluciones
Always searching for options without solutions
Llorando sin dejarte ver esos temores
Crying without letting those fears be seen
Y en desventaja el cuerpo raja
And at a disadvantage, the body cracks
Deja sus huellas el corazón opaca
The heart becomes opaque, leaving its marks
Vuelve y ataca la vida sin remordimientos
Life attacks again without remorse
Tus sentimientos, solo contenta mira
Your feelings, just look happy
Si tu hijo está contento quizas tal vez el día de manana
If your child is happy, maybe tomorrow
Tengas tu calma, tranquilidad y paz para tu alma
You'll have your calm, tranquility, and peace for your soul
Las cosas tristes de la vida no habrán cabida
The sad things in life will have no place
Solo satisfacción de soledad y fuerza en la caída
Only satisfaction from solitude and strength in the fall
Así de simple, como pa' levantarte
As simple as that, like to get up
Sólo por eso aquel que llevas en el vientre debe amarte
Just for that reason, the one you carry in your womb should love you
(Amarte)
(Love you)
Madre, (como ti ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo por que lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
Madre, (como tu ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo porqué lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)
Ojos de familia seis de Octubre 1976
Family eyes, October 6, 1976
Son las siglas de mi nacimiento
These are the initials of my birth
Soy libra soy violento como el viento
I'm a Libra, I'm violent like the wind
Miento, siento pero entiendo
I lie, I feel, but I understand
El sufrimiento de una madre sola en este mundo
The suffering of a single mother in this world
No me confundo junto yo he vivido con
I'm not confused, I've lived with
Mi madre en esta puñetera y jodida vida
My mother in this damn and messed up life
Mi padre en el ochenta nos abandona
My father abandoned us in the eighties
Noventa millas de mi zona no me molesta pero
Ninety miles from my zone, it doesn't bother me, but
Me incomoda prosique punto y coma
It makes me uncomfortable because period and comma
Mi difunta abuela que no perdonaba
My deceased grandmother who did not forgive
La maltrataba, la asustaba, ante mis ojos la ofendia
She mistreated her, scared her, offended her before my eyes
La maldecia, día a día le plantaba olvida tu futuro
Cursed her, day by day she planted, forget your future
Por tu hijo, dinero y economia quien lo diría
For your son, money and economy, who would say it
Por eso: Z O E
That's why: Z O E
Son las siglas de mi madre
These are the initials of my mother
Que en la vida ha sido madre y padre, a la vez
Who in life has been both mother and father at the same time
Madre, (como tu ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo porqué lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)
Madre, (como tu ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo porqué lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)
Un millón de veces daría mi vida si fuese por vos
A million times I would give my life if it were for you
No hay dos en este planeta, no más
There are no two on this planet, no more
Tu cara, alma, corazón y cuerpo, ese es mi dios mamá
Your face, soul, heart and body, that is my god, Mom
Mi pulso no descansará jamás
My pulse will never rest
Me corre tu sangre en mis venas
Your blood runs in my veins
Para salir a luchar dulzura, ternura pura tu alma
To go out and fight, sweetness, pure tenderness, your soul
A Dios le pido siempre que estés presente en mi alma
I always ask God that you be present in my soul
Dama como un arma que resguarda del destino la mala jugada
Lady like a weapon that protects from destiny's bad move
Del camino hacia el futuro
Of the path towards the future
Y orgulloso del esfuerzo de nosotros dos mamá
And proud of the effort of both of us, Mom
Mamá
Mom
Madre, (como tu ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo porqué lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)
Madre, (como tu ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo porqué lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)
Madre, este canto
Mother, this song
Que nace de mis adentros
That is born from within me
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)
Madre, (como tu ninquna) este canto
Mother, (like you, none other) this song
(Sentimiento de la cuna)
(Feeling from the cradle)
Que nace de mis adentros
That is born from within me
(No entiendo porqué lloras)
(I don't understand why you cry)
Para sentirse aquí en mis venas
To be felt here in my veins
(Madre en el mundo hay una sola)
(There's only one mother in the world)





Writer(s): HIRAM RIVERI MEDINA, YOTUEL OMAR ROMERO MANZANARES, ROLDAN GONZALEZ RIVERO, NICOLAS VINCENT NOCCHI, LIVAN NUNEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.