Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madre,
que
el
tiempo
tienes
de
enemigo
Мать,
что
время
у
тебя
враг
Cuidar
tu
hijo
como
fiera
Забота
о
вашем
ребенке,
как
зверь
Por
verlo
crecer,
jugar,
correr
За
то,
что
он
растет,
играет,
бежит.
Indiscutiblemente
sin
dinero,
(aja)
que
puedes
hacer
Бесспорно,
без
денег
(ага)
, что
ты
можешь
сделать.
Buscando
siempre
las
opciones
sin
soluciones
Всегда
ищу
варианты
без
решений
Llorando
sin
dejarte
ver
esos
temores
Плакать,
не
давая
тебе
увидеть
эти
страхи,
Y
en
desventaja
el
cuerpo
raja
И
в
невыгодном
положении
тело
Deja
sus
huellas
el
corazón
opaca
Оставляет
свои
следы
сердце
непрозрачное
Vuelve
y
ataca
la
vida
sin
remordimientos
Возвращайся
и
нападай
на
жизнь
без
сожалений.
Tus
sentimientos,
solo
contenta
mira
Твои
чувства,
просто
радуйся.
Si
tu
hijo
está
contento
quizas
tal
vez
el
día
de
manana
Если
ваш
ребенок
счастлив,
может
быть,
завтра
утром
Tengas
tu
calma,
tranquilidad
y
paz
para
tu
alma
Имейте
свое
спокойствие,
спокойствие
и
покой
для
своей
души
Las
cosas
tristes
de
la
vida
no
habrán
cabida
Печальные
вещи
в
жизни
не
поместятся.
Solo
satisfacción
de
soledad
y
fuerza
en
la
caída
Только
удовлетворение
одиночества
и
силы
в
падении
Así
de
simple,
como
pa'
levantarte
Вот
так
просто,
как
встать.
Sólo
por
eso
aquel
que
llevas
en
el
vientre
debe
amarte
Только
поэтому
тот,
кого
ты
носишь
в
утробе,
должен
любить
тебя.
Madre,
(como
ti
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
ты
нинкуна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
por
que
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
Madre,
(como
tu
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
твоя
нинквна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
porqué
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Ojos
de
familia
seis
de
Octubre
1976
Семейные
глаза
шесть
октября
1976
Son
las
siglas
de
mi
nacimiento
Это
акронимы
моего
рождения
Soy
libra
soy
violento
como
el
viento
Я
весы,
я
жесток,
как
ветер,
Miento,
siento
pero
entiendo
Я
лгу,
я
чувствую,
но
я
понимаю,
El
sufrimiento
de
una
madre
sola
en
este
mundo
Страдания
одной
матери
в
этом
мире
No
me
confundo
junto
yo
he
vivido
con
Я
не
путаю
себя
вместе
я
жил
с
Mi
madre
en
esta
puñetera
y
jodida
vida
Моя
мать
в
этой
гребаной
жизни
Mi
padre
en
el
ochenta
nos
abandona
Мой
отец
в
восьмидесятых
бросает
нас.
Noventa
millas
de
mi
zona
no
me
molesta
pero
Девяносто
миль
моей
зоны
меня
не
беспокоит,
но
Me
incomoda
prosique
punto
y
coma
Мне
неудобно
продолжать
точку
с
запятой
Mi
difunta
abuela
que
no
perdonaba
Моя
покойная
бабушка,
которая
не
прощала
La
maltrataba,
la
asustaba,
ante
mis
ojos
la
ofendia
Я
обижал
ее,
пугал
ее,
на
моих
глазах
обижал
ее.
La
maldecia,
día
a
día
le
plantaba
olvida
tu
futuro
Зло,
день
ото
дня
сажал
его,
забывая
о
своем
будущем.
Por
tu
hijo,
dinero
y
economia
quien
lo
diría
Ради
твоего
сына,
денег
и
экономики,
кто
бы
это
сказал.
Por
eso:
Z
O
E
Вот
почему:
Z
или
E
Son
las
siglas
de
mi
madre
Это
акронимы
моей
матери.
Que
en
la
vida
ha
sido
madre
y
padre,
a
la
vez
Который
в
жизни
был
матерью
и
отцом,
одновременно
Madre,
(como
tu
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
твоя
нинквна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
porqué
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Madre,
(como
tu
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
твоя
нинквна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
porqué
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Un
millón
de
veces
daría
mi
vida
si
fuese
por
vos
Миллион
раз
я
бы
отдал
свою
жизнь,
если
бы
это
было
для
тебя.
No
hay
dos
en
este
planeta,
no
más
На
этой
планете
нет
двух,
не
больше.
Tu
cara,
alma,
corazón
y
cuerpo,
ese
es
mi
dios
mamá
Твое
лицо,
душа,
сердце
и
тело,
это
мой
бог,
мама.
Mi
pulso
no
descansará
jamás
Мой
пульс
никогда
не
успокоится.
Me
corre
tu
sangre
en
mis
venas
Твоя
кровь
течет
у
меня
в
жилах.
Para
salir
a
luchar
dulzura,
ternura
pura
tu
alma
Чтобы
выйти,
чтобы
бороться
сладость,
чистая
нежность
твоя
душа
A
Dios
le
pido
siempre
que
estés
presente
en
mi
alma
Я
прошу
Бога,
чтобы
ты
присутствовал
в
моей
душе.
Dama
como
un
arma
que
resguarda
del
destino
la
mala
jugada
Леди,
как
оружие,
которое
защищает
от
судьбы
плохой
ход
Del
camino
hacia
el
futuro
Путь
в
будущее
Y
orgulloso
del
esfuerzo
de
nosotros
dos
mamá
И
горжусь
усилиями
нас
двоих,
мама.
Madre,
(como
tu
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
твоя
нинквна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
porqué
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Madre,
(como
tu
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
твоя
нинквна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
porqué
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Madre,
este
canto
Мать,
это
пение
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Madre,
(como
tu
ninquna)
este
canto
Мать,
(как
твоя
нинквна)
это
пение
(Sentimiento
de
la
cuna)
(Чувство
колыбели)
Que
nace
de
mis
adentros
Что
рождается
из
моих
глубин
(No
entiendo
porqué
lloras)
(Я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь)
Para
sentirse
aquí
en
mis
venas
Чтобы
чувствовать
себя
здесь,
в
моих
жилах.
(Madre
en
el
mundo
hay
una
sola)
(Мать
в
мире
есть
только
одна)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
La traduction est en attente d'examen et d'évaluation.
Writer(s): HIRAM RIVERI MEDINA, YOTUEL OMAR ROMERO MANZANARES, ROLDAN GONZALEZ RIVERO, NICOLAS VINCENT NOCCHI, LIVAN NUNEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.