Paroles et traduction Orishas - Para Ya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
ya,
porque
lo
que
no
se
sabe,
no
se
sabe
Хватит
уже,
ведь
то,
что
неизвестно,
– неизвестно.
Que
no
digan
los
que
siempre
está
fatal
Пусть
не
говорят
те,
у
кого
вечно
всё
плохо.
Parará,
porque
lo
que
está
por
dentro
no
se
sale
Остановись,
милая,
ведь
то,
что
внутри,
наружу
не
выйдет.
Que
lo
digan
los
que
saben
de
verdad
Пусть
говорят
те,
кто
знает
правду.
Oye!
Si
pudiéramos
ver
el
interior
de
las
personas
Эй!
Если
бы
мы
могли
видеть
внутренний
мир
людей,
La
vida
fuera
una
broma
Жизнь
была
бы
шуткой.
Esa
misma
intriga
que
nos
devora
Та
самая
интрига,
которая
нас
пожирает,
Es
la
que
elabora
el
sentimiento
hacia
la
persona
И
есть
то,
что
формирует
чувства
к
человеку.
Comparándola
como
Sol
y
Luna,
sentimiento
cálido,
frío
Сравнивая
её
с
Солнцем
и
Луной,
чувства
тёплые,
холодные.
Gente
buena
o
fula
Si
esto
no
lo
entiendes
ahí
te
dejo
al
Ruzzo
Люди
хорошие
или
плохие.
Если
ты
этого
не
понимаешь,
я
оставлю
тебя
с
Руццо,
Para
que
te
aclare
todas
las
dudas
Чтобы
он
развеял
все
твои
сомнения.
Para
ya,
porque
lo
que
no
se
sabe,
no
se
sabe
Хватит
уже,
ведь
то,
что
неизвестно,
– неизвестно.
Que
no
digan
los
que
siempre
está
fatal
Пусть
не
говорят
те,
у
кого
вечно
всё
плохо.
Parará,
porque
lo
que
está
por
dentro
no
se
sale
Остановись,
милая,
ведь
то,
что
внутри,
наружу
не
выйдет.
Que
lo
digan
los
que
saben
de
verdad
Пусть
говорят
те,
кто
знает
правду.
Presta
atención
mi
gente
que
este
tema
está
Обрати
внимание,
народ,
эта
тема
Echo
para
el
no
creyente
ahora
Создана
для
неверующих
сейчас.
Mira
por
dentro
pa'
que
tu
veas
Загляни
внутрь,
чтобы
ты
увидела,
No
te
detengas
pa'
que
tu
sepas
que
esto
es
pa'
rato
Не
останавливайся,
чтобы
ты
знала,
что
это
надолго.
Lo
que
está
por
dentro
es
sano
То,
что
внутри,
– здорово,
Y
no
se
sabe
hasta
que
no
lo
testamos
И
неизвестно,
пока
мы
это
не
проверим.
Lo
que
es
bueno,
con
eso
pues
nos
quedamos
Что
хорошо,
с
тем
мы
и
останемся.
Negativo,
pues
mejor
de
eso
ni
hablamos
Негатив?
Лучше
об
этом
вообще
не
говорить.
Y
aquí
estamos,
soportando
con
el
lóbulo
este
asombro
И
вот
мы
здесь,
терпя
это
удивление,
En
esta
vida
hay
de
todo,
pero
socio,
eso
ya
no
es
mi
negocio
В
этой
жизни
есть
всё,
но,
дорогая,
это
уже
не
моё
дело.
Deja
al
bobo,
eso
no
es
del
repertorio
Оставь
глупости,
это
не
из
репертуара.
Para
ya,
porque
lo
que
no
se
sabe,
no
se
sabe
Хватит
уже,
ведь
то,
что
неизвестно,
– неизвестно.
Que
no
digan
los
que
siempre
está
fatal
Пусть
не
говорят
те,
у
кого
вечно
всё
плохо.
Parará,
porque
lo
que
está
por
dentro
no
se
sale
Остановись,
милая,
ведь
то,
что
внутри,
наружу
не
выйдет.
Que
lo
digan
los
que
saben
de
verdad
Пусть
говорят
те,
кто
знает
правду.
Te
lo
dije,
que
sabemos
cuanto
pesa
y
lo
que
mide
Я
же
говорил
тебе,
что
мы
знаем,
сколько
это
весит
и
какой
размер,
Y
si
tiene
miedo,
que
se
pire
И
если
тебе
страшно,
то
уходи.
Que
se
vaya
pa'
su
casa,
que
no
vengan
los
que
no
tienen
confianza
Иди
домой,
пусть
не
приходят
те,
у
кого
нет
уверенности,
Ni
tampoco
los
que
no
tienen
agallas
И
те,
у
кого
нет
смелости.
Para
ya,
porque
lo
que
no
se
sabe,
no
se
sabe
Хватит
уже,
ведь
то,
что
неизвестно,
– неизвестно.
Que
no
digan
los
que
siempre
está
fatal
Пусть
не
говорят
те,
у
кого
вечно
всё
плохо.
Parará,
porque
lo
que
está
por
dentro
no
se
sale
Остановись,
милая,
ведь
то,
что
внутри,
наружу
не
выйдет.
Que
lo
digan
los
que
saben
de
verdad
Пусть
говорят
те,
кто
знает
правду.
Tu
te
metes
con
cualquiera
pero
al
final
Ты
связываешься
с
кем
попало,
но
в
конце
концов
Pararás,
como
todos
los
que
piensan
que
saben
más
Остановишься,
как
и
все
те,
кто
думает,
что
знает
больше.
Dime,
dime,
dime,
dime
Dime
que
se
siente
si
lo
sabes
todo
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи
мне,
каково
это
– знать
всё?
Alguien
dijo
que
la
buena
gente
nos
empañan
Кто-то
сказал,
что
хорошие
люди
нас
затмевают,
Y
a
tu
lado
te
aguantan,
y
a
tu
lado
te
faltan
И
рядом
с
тобой
терпят,
и
рядом
с
тобой
отсутствуют.
Las
malas
personas,
que
te
engañan
Плохие
люди,
которые
тебя
обманывают.
Si
es
verdad
lo
que
estoy
diciendo
abre
tu
eso
oui
Если
правда
то,
что
я
говорю,
открой
свои
уши,
Y
lo
que
estoy
resumiendo
y
explicando
lindo
И
то,
что
я
резюмирую
и
объясняю
красиво.
Todos
los
que
piensan
que
lo
saben
todo
terminan
Все,
кто
думает,
что
знает
всё,
заканчивают
Como
aquellas
personas
que
la
vida
las
hecha
pa'
atrás
Как
те
люди,
которых
жизнь
отбрасывает
назад.
(Te
conozco)
(Я
тебя
знаю)
Porque
lo
que
no
se
sabe,
no
se
sabe
Ведь
то,
что
неизвестно,
– неизвестно.
Que
no
digan
lo
que
siempre
está
fatal
Пусть
не
говорят
те,
у
кого
вечно
всё
плохо.
(Te
conozco)
(Я
тебя
знаю)
Porque
lo
que
está
por
dentro
no
se
sale
Ведь
то,
что
внутри,
наружу
не
выйдет.
Que
lo
digan
los
que
saben
de
verdad
Пусть
говорят
те,
кто
знает
правду.
(Te
conozco)
(Я
тебя
знаю)
Porque
lo
que
no
se
sabe,
no
se
sabe
Ведь
то,
что
неизвестно,
– неизвестно.
Que
no
digan
lo
que
siempre
está
fatal
Пусть
не
говорят
те,
у
кого
вечно
всё
плохо.
(Te
conozco)
(Я
тебя
знаю)
Porque
lo
que
está
por
dentro
no
se
sale
Ведь
то,
что
внутри,
наружу
не
выйдет.
Que
lo
digan
los
que
saben
de
verdad
Пусть
говорят
те,
кто
знает
правду.
(Dale
suave,
suavecito)
(Полегче,
полегче)
Tu
te
metes
con
cualquiera
Ты
связываешься
с
кем
попало,
(Oye
esta
bueno
ya
viejo)
(Слушай,
это
уже
хорошо,
старик)
Pero
al
final
Но
в
конце
концов
Pararás,
como
todos
los
que
piensan
que
saben
más
Остановишься,
как
и
все
те,
кто
думает,
что
знает
больше.
(Oye,
mira,
explícaselo
tú)
(Эй,
смотри,
объясни
ей
сам)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROMERO MANZANARES YOTUEL OMAR, GONZALEZ RIVERO ROLDAN, RIVERI MEDINA HIRAM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.