Orishas - Una Pagina Doblada - traduction des paroles en anglais

Una Pagina Doblada - Orishastraduction en anglais




Una Pagina Doblada
A Folded Page
Es una pena, es un problema
It's a shame, it's a problem
Es un dilema, una condena
It's a dilemma, a condemnation
Una caída o una subida o necesario
A fall or a rise or necessary
Una Página doblá para bien o para mal
A Page folded for better or worse
Tal vez mejor así tendría que estar ahí
Maybe it's better this way, it should have been there
Una Página doblá para bien o para mal
A Page folded for better or worse
Tal vez mejor así tendría que estar ahí
Maybe it's better this way, it should have been there
Ha llovido tanto después de ese paso
It has rained so much after that step
Del famoso caso del fifty nine
Of the famous case of fifty nine
Esto no es un insulto creo que ha llegado el punto
This is not an insult, I think the point has come
Que se moviese un poco esta city life
That this city life moves a little
No es un porque tampoco un falso brebaje
It's not a why nor a false concoction
Que es lo que veo cambio de ambiente
That's what I see, change of environment
Todas las mentes preparadas como guerrilla
All minds prepared like guerrillas
Esperando la partida porque todo sale urgente
Waiting for the game because everything is urgent
Aun no ha acabado ayer me fui algo esta empezando
Yesterday has not ended yet, I left something, it's starting
La misma trama panorama no more drama
The same plot, panorama, no more drama
Publicitario será cuestión de un cambio de bando
Advertising will be a matter of changing sides
Tiempo que vivimos tiempo que nos hemos dado
Time that we have lived, time that we have given ourselves
Una Página doblá para bien o para mal
A Page folded for better or worse
Tal vez mejor así tendría que estar ahí
Maybe it's better this way, it should have been there
Una Página doblá para bien o para mal
A Page folded for better or worse
Tal vez mejor así tendría que estar ahí
Maybe it's better this way, it should have been there
Una muralla tendría que armar
I would have to build a wall
Con el saco de dudas que nunca se irán y ganas que tengo
With the sack of doubts that will never go away and I have the desire
De saber un poco más
To know a little more
Creo que nada será más eterno
I believe that nothing will be more eternal
Que aquel que fue dueño de tantas y tantas ventanas
Than the one who owned so many windows
Desde aquella mañana
Since that morning
Unos dirán que su hora llego
Some will say that his time has come
Otros irán a pedirle a Dios
Others will go to ask God
Que aguante un poco más aunque no crean ya
To hold on a little longer even though they no longer believe in
En la palabra que les dicto
The word that dictated them
Sin preguntar si quieres o no
Without asking if you want to or not
La que los elevo o la que los hundió
The one that elevated them or the one that sank them
Que será?, pasara? que vendrá? donde está?
What will it be?, will it pass?, what will come?, where is it?
Las vueltas que da la vida
The turns that life takes
Que vendrá?, pasara?, donde está? quien será?
What will come?, will it pass?, where is it?, who will it be?
Las vueltas que
The turns that
Y no me digas que la cosa no es tan fea
And don't tell me that things are not that bad
Cuando siento el sonido retirada
When I feel the sound withdrawal
Mi gente apagada sea contenta
My people turned off, let them be happy
Y los que están felices se atormentan
And those who are happy are tormented
Ayayay que será del a degüello cuando rueden cuellos
Oh dear, what will happen to the slaughter when necks roll?
Que será de al machete cuando no hay machete
What will happen to the machete when there is no machete?
Que será de mi manada cuando empiece la rodada
What will happen to my pack when the ride begins?
Sabanas blancas colgadas por toa mi gente o mama
White sheets hanging all over my people or mama
Una Página doblá para bien o para mal
A Page folded for better or worse
Tal vez mejor así tendría que estar ahí
Maybe it's better this way, it should have been there
Una Página doblá para bien o para mal
A Page folded for better or worse
Tal vez mejor así tendría que estar ahí
Maybe it's better this way, it should have been there
Que será, que será, que será
What will it be, what will it be, what will it be
Lararai, lararai, lararai
Lararai, lararai, lararai
Que será, que será, que será
What will it be, what will it be, what will it be
Lararai, lararai, lararai
Lararai, lararai, lararai
Viste como camina te domina
See how she walks, she dominates you
Lararai, lararai, lararai
Lararai, lararai, lararai
Lararai, lararai, lararai
Lararai, lararai, lararai
Que será
What will it be





Writer(s): Jose Miguel Mathieu, Hiram Riveri Medina, Roldan Gonzalez Rivero, Yotuel Omar Romero Manzanares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.