Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Bəlkə Də Nə Vaxtsa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Bəlkə Də Nə Vaxtsa




Bəlkə Də Nə Vaxtsa
Maybe Someday
Yaşamağa həvəs yoxdu həyat əzbər bildiyim film
There is no desire to live, life is a film that I know by heart
Sonda soruşsalar ki, necə yaşadın bilmirəm deyim
If they ask me in the end how I lived, I don't know what to say
Həyat testlə tərs, daha pis 1 səhv 4 düz aparır
Life is the opposite of a test, 1 mistake outweighs 4 rights
Hər bir yalan insandan daha neçə üz aparır
Every lie carries a multitude of faces
Kim gündüz darıxır, qaranlıq həsrətində
Who misses during the day, in the dark with longing
Üzündə nur yaranır sevgiyə nifrətində
Light appears on your face, love in your hatred
vaxtsa uçanda düşündüm ki, qanadım olarsan
I once thought while flying that you would be my wings
Mən indi səmadayam, amma yıxılıram
Now I am in the sky, but I am falling
Bəlkə saraydayam, amma sıxılıram
Maybe I am in a palace, but I am suffocating
Bu dünya hələ nəsə demək istəyir, amma anlamıram
This world still wants to say something, but I don't understand
Getmək çox çətindi camaata əks tərzdə
It was very difficult to go against the crowd
Amma yenə heç bir ümidi kiməsə bağlamıram
But still, I have never pinned any hope on anyone
Bitir ot daş üstündə, bu əzmin nümunəsi
Grass can grow on stone, an example of perseverance
Quruyub yaş gözündə, bu dərdin büruzəsi
Dried up tears in your eyes, a manifestation of this pain
Açılar bəşəri sirlər hamıya şübhəm yox
Human secrets will be revealed to all, I have no doubt
Bəlkə nəvaxtsa, amma bu gün yox
Maybe someday, but not today
Çox ağladı gözlərim
My eyes cried a lot
Buz bağladı əllərim
My hands froze
Bu şəhərin yalanlarında
In the lies of this city
Eşidilmədi sözlərim
My words were not heard
Eşidilmədi sözlərim
My words were not heard
Həyatdan alınan yaraları sağaltmaqdı indi tək maraq
Healing the wounds inflicted by life is now the only interest
Qisas hissi ürəyi bürüyür sevgini aldadaraq
The feeling of revenge overwhelms the heart, deceiving love
Kim bilir kimin içini, dostunun dünyasını
Who knows the heart of another, their inner world
Həyat gedir, günləri zaman odunda yandıraraq
Life goes on, burning days in the fire of time
Başımızı qaldıraraq istəyirik kömək göydən
We look up, asking for help from heaven
Çünki uzaqdayıq özümüz öz ürəyimizdən
Because we are far from ourselves, from our own hearts
Bir qədəh iki əldə, ciddi səbəb durub öndə
A glass in each hand, a serious reason ahead
Dərdləri unutmaqçün, gedirik özümüzdən
To forget our troubles, we leave ourselves
Bəlkə yalan deyil dünya
Maybe the world is not a lie
Sadəcə hərənin öz həqiqəti
It's just that everyone has their own truth
Kiminsə doğrusuyla kimsə razı deyil qəti
One person's truth is unacceptable to another
Şəkər duz gətir
Bring sugar and salt
Bəlkə onunla dəyişdik həyatın ləzzətini
Maybe with it, we've changed the taste of life
Kiminsə üzünü aç, artırıb şöhrətini
Expose someone's inner self, increase their fame
Ya da ki əlindən al bütün var-dövlətini
Or take away all their wealth and possessions
Danışacaq susanlar da bir gün şübhəm yox
Those who are silent will speak one day, I have no doubt
Bəlkə vaxtsa, amma bu gün yox
Maybe someday, but not today
Çox ağladı gözlərim
My eyes cried a lot
Buz bağladı əllərim
My hands froze
Bu şəhərin yalanlarında
In the lies of this city
Eşidilmədi sözlərim
My words were not heard
Eşidilmədi sözlərim
My words were not heard
Eşidilmədi sözlərim
My words were not heard
Eşidilmədi sözlərim
My words were not heard





Writer(s): Parviz Promete Isagov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.