Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Bəlkə Də Nə Vaxtsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bəlkə Də Nə Vaxtsa
Maybe Someday
Yaşamağa
həvəs
yoxdu
həyat
əzbər
bildiyim
film
There
is
no
desire
to
live,
life
is
a
film
that
I
know
by
heart
Sonda
soruşsalar
ki,
necə
yaşadın
bilmirəm
nə
deyim
If
they
ask
me
in
the
end
how
I
lived,
I
don't
know
what
to
say
Həyat
testlə
tərs,
daha
pis
1 səhv
4 düz
aparır
Life
is
the
opposite
of
a
test,
1 mistake
outweighs
4 rights
Hər
bir
yalan
insandan
daha
neçə
üz
aparır
Every
lie
carries
a
multitude
of
faces
Kim
gündüz
darıxır,
qaranlıq
həsrətində
Who
misses
during
the
day,
in
the
dark
with
longing
Üzündə
nur
yaranır
sevgiyə
nifrətində
Light
appears
on
your
face,
love
in
your
hatred
Nə
vaxtsa
uçanda
düşündüm
ki,
qanadım
olarsan
I
once
thought
while
flying
that
you
would
be
my
wings
Mən
indi
səmadayam,
amma
yıxılıram
Now
I
am
in
the
sky,
but
I
am
falling
Bəlkə
də
saraydayam,
amma
sıxılıram
Maybe
I
am
in
a
palace,
but
I
am
suffocating
Bu
dünya
hələ
də
nəsə
demək
istəyir,
amma
anlamıram
This
world
still
wants
to
say
something,
but
I
don't
understand
Getmək
çox
çətindi
camaata
əks
tərzdə
It
was
very
difficult
to
go
against
the
crowd
Amma
yenə
də
heç
bir
ümidi
kiməsə
bağlamıram
But
still,
I
have
never
pinned
any
hope
on
anyone
Bitir
ot
daş
üstündə,
bu
əzmin
nümunəsi
Grass
can
grow
on
stone,
an
example
of
perseverance
Quruyub
yaş
gözündə,
bu
dərdin
büruzəsi
Dried
up
tears
in
your
eyes,
a
manifestation
of
this
pain
Açılar
bəşəri
sirlər
hamıya
şübhəm
yox
Human
secrets
will
be
revealed
to
all,
I
have
no
doubt
Bəlkə
də
nəvaxtsa,
amma
bu
gün
yox
Maybe
someday,
but
not
today
Çox
ağladı
gözlərim
My
eyes
cried
a
lot
Buz
bağladı
əllərim
My
hands
froze
Bu
şəhərin
yalanlarında
In
the
lies
of
this
city
Eşidilmədi
sözlərim
My
words
were
not
heard
Eşidilmədi
sözlərim
My
words
were
not
heard
Həyatdan
alınan
yaraları
sağaltmaqdı
indi
tək
maraq
Healing
the
wounds
inflicted
by
life
is
now
the
only
interest
Qisas
hissi
ürəyi
bürüyür
sevgini
aldadaraq
The
feeling
of
revenge
overwhelms
the
heart,
deceiving
love
Kim
bilir
kimin
içini,
dostunun
dünyasını
Who
knows
the
heart
of
another,
their
inner
world
Həyat
gedir,
günləri
zaman
odunda
yandıraraq
Life
goes
on,
burning
days
in
the
fire
of
time
Başımızı
qaldıraraq
istəyirik
kömək
göydən
We
look
up,
asking
for
help
from
heaven
Çünki
uzaqdayıq
özümüz
öz
ürəyimizdən
Because
we
are
far
from
ourselves,
from
our
own
hearts
Bir
qədəh
iki
əldə,
ciddi
səbəb
durub
öndə
A
glass
in
each
hand,
a
serious
reason
ahead
Dərdləri
unutmaqçün,
gedirik
özümüzdən
To
forget
our
troubles,
we
leave
ourselves
Bəlkə
də
yalan
deyil
dünya
Maybe
the
world
is
not
a
lie
Sadəcə
hərənin
öz
həqiqəti
It's
just
that
everyone
has
their
own
truth
Kiminsə
doğrusuyla
kimsə
razı
deyil
qəti
One
person's
truth
is
unacceptable
to
another
Şəkər
və
duz
gətir
Bring
sugar
and
salt
Bəlkə
onunla
dəyişdik
həyatın
ləzzətini
Maybe
with
it,
we've
changed
the
taste
of
life
Kiminsə
iç
üzünü
aç,
artırıb
şöhrətini
Expose
someone's
inner
self,
increase
their
fame
Ya
da
ki
əlindən
al
bütün
var-dövlətini
Or
take
away
all
their
wealth
and
possessions
Danışacaq
susanlar
da
bir
gün
şübhəm
yox
Those
who
are
silent
will
speak
one
day,
I
have
no
doubt
Bəlkə
də
nə
vaxtsa,
amma
bu
gün
yox
Maybe
someday,
but
not
today
Çox
ağladı
gözlərim
My
eyes
cried
a
lot
Buz
bağladı
əllərim
My
hands
froze
Bu
şəhərin
yalanlarında
In
the
lies
of
this
city
Eşidilmədi
sözlərim
My
words
were
not
heard
Eşidilmədi
sözlərim
My
words
were
not
heard
Eşidilmədi
sözlərim
My
words
were
not
heard
Eşidilmədi
sözlərim
My
words
were
not
heard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parviz Promete Isagov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.