Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Vecsiz
(Nəqarət:
AiD)
(Нагарат:
Аид)
Əllərimi
burax,
ondansa
ürəyimdən
yapış!
Отпусти
мои
руки,
держись
за
мое
сердце,
а
не
за
него!
Gəl
biz
bir
quş
olub
uçaq,
qanadımıza
şaxta
qonmamış
Давай
мы
будем
птицей
или
самолетом,
а
не
Морозом
на
наших
крыльях
Bir
qurtum
su,
həyatın
dadı
bitməsin
deyə
son
günə
saxla
Глоток
воды,
помните
с
последнего
дня,
чтобы
вкус
жизни
не
закончился
Mən
artıq
doydum,
bu
sevgi
odu
sönməsin
deyə
küləyi
saxla
Я
уже
стучу,
сохрани
ветер,
чтобы
огонь
этой
любви
не
погас
Damcılar,
sevgin
kimi
tez-tez
gedir
amma
ki,
iz
qoyur
Капли
идут
так
часто,
как
вы
любите,
но
это
оставляет
след
Dalğalar,
rəqsin
kimi
səliqəsiz
sahilə
briz
qoyur
Волны,
как
пляшущие,
несутся
бризом
к
берегу
Sadəlöhv
ümiddin,
əlində
yenə
danışılmış
nağıllar
Ты
наивно
надеялся,
что
в
твоих
руках
снова
сказанные
сказки
Sən
qəlbimi
tərk
etsən
də,
tərk
etməz
tanış
olmuş
ağrılar
Даже
если
ты
оставишь
мое
сердце,
оно
не
оставит
боль,
которую
я
встретил
Biz
həyatı
sevmək
istəsək
də
Даже
если
мы
хотим
любить
жизнь
Cənnəti
görmək
istəsək
də
Даже
если
мы
хотим
увидеть
рай
Ölmədən
getmək
istəsək
də
Даже
если
мы
хотим
идти,
не
умирая
Bıraxmaz
günahlar
bizi
Неотвратимые
грехи
нас
(Nəqarət:
AiD)
(Нагарат:
Аид)
Əllərimi
burax,
ondansa
ürəyimdən
yapış
Отпусти
мои
руки,
держись
подальше
от
моего
сердца
Gəl
biz
bir
quş
olub
uçaq,
qanadımıza
şaxta
qonmamış
Давай
мы
будем
птицей
или
самолетом,
а
не
Морозом
на
наших
крыльях
Yenə
durğun
günlər
kimi
Опять
как
застойные
дни
Tək-tənha
güllər
kimi
Одиноко-как
одинокие
розы
Tez
bitir,
tez
solur
amma
qəlbimdə
Быстро
кончается,
быстро
угасает,
но
в
душе
моей
İz
qoyurdu
ötən
illər
kimi
Это
оставило
след
как
прошлые
годы
Bəzən
bir
fikir
kimi
Иногда
как
идея
Beyində
dünən
olub
amma
bu
gün
yox
Был
вчера
в
мозгу,
но
не
сегодня
Son
ümid
olan
günəş
kimi
Как
солнце
последней
надежды
Üfüqdə
sabah
çıxar
amma
bu
gün
yox
Завтра
на
горизонте,
но
не
сегодня
Taleyin
artıq
kobud
olub
əlləri
Судьба
была
уже
грубой
руки
Daşlamaqdan
həyatımın
günlərin
Шлифование
дней
моей
жизни
İçindəyəm
qara-qura
vərəqlərin
Я
в
черный-строю
листы
Sevməməkdə
məni
yox
səbəblərin
Не
любить
меня
нет
причин
Günah
məndəmi
bitmirsə
dərdlərin
Беда,
если
грех
не
заканчивается
Üzülmə
çıxanda
boşa
sevgi
cəhdlərin
Когда
печаль
выходит
из
тщетных
попыток
любви
Bütün
bu
səhvlərin
çevrilər
düzə
Все
эти
ошибки
сгладить
круги
Çıxanda
ürəyinin
içindəki
üzə
Лицо
внутри
ее
сердца,
когда
она
выходит
(Nəqarət:
AiD)
(Нагарат:
Аид)
Əllərimi
burax,
ondansa
ürəyimdən
yapış
Отпусти
мои
руки,
держись
подальше
от
моего
сердца
Gəl
biz
bir
quş
olub
uçaq,
qanadımıza
şaxta
qonmamış
Давай
мы
будем
птицей
или
самолетом,
а
не
Морозом
на
наших
крыльях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parviz Promete Isagov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.