Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Gulnar - Qorxma Özündən
Qorxma Özündən
Не бойся себя
Bizi
öyrədiblər,
oyanmaq
lazımdır
səhər
tezdən,
(Qalx!)
Нас
учили,
что
нужно
просыпаться
рано
утром,
(Вставай!)
Təhsil,
karyera,
uğur,
həyatda
bitmir
pillələr
(Heç
vaxt!)
Образование,
карьера,
успех,
в
жизни
не
кончаются
ступени
(Никогда!)
Bizi
öyrədiblər
ki,
dürüstlük
əsas
dəyərdir,
Нас
учили,
что
честность
— главная
ценность,
Valideynlər,
doğmalar,
qonşular
və
müəllimlər.
Родители,
родные,
соседи
и
учителя.
Bizi
öyrədiblər
ki,
siqaret,
həm
də
içki
ziyandır,
(Yox!)
Нас
учили,
что
сигареты
и
алкоголь
— вред,
(Нет!)
Siqaret
çəkən
qardaşlar,
içki
içən
atalar.
Курящие
братья,
пьющие
отцы.
Bizi
öyrədiblər
ki,
tələsməlisən,
həyat
dayanmır,
Нас
учили,
что
нужно
спешить,
жизнь
не
стоит
на
месте,
Sən
geciksən
də,
olmur
gecikən
qatarlar.
Даже
если
ты
опоздаешь,
поезда
не
опаздывают.
Gün
çıxanda
gizlən,
yağışda
çətir
gəzdir.
Прячься,
когда
встает
солнце,
носи
зонт
в
дождь.
Dözməyi
bacar
ancaq,
axı
zəiflər
çətin
dözür.
(Ancaq)
Умей
терпеть,
ведь
слабым
трудно
терпеть.
(Только)
Çəkin
müdüründən,
(Çəkin!)
işini
itirməkdən
daim
qorx,
Бойся
начальника,
(Бойся!)
постоянно
бойся
потерять
работу,
Susmağı
bacar,
lazım
deyilsə
demə
sözün
düzün.
Умей
молчать,
не
говори
правду,
если
не
нужно.
Göstərmə
əsil
üzün,
səmimilik
pis
cəhətdi.
Не
показывай
свое
истинное
лицо,
искренность
— плохая
черта.
İnsanlar
yalançı
olur,
bizi
öyrədiblər
həmişə,
Люди
лживы,
нас
учили
этому
всегда,
Ürəyin
ağrımasın,
kimisə
görüncə
dərdli.
Пусть
не
болит
твое
сердце,
увидев
кого-то
несчастного.
Bizi
öyrədiblər
həmişə,
bizi
öyrədirlər
həmişə.
Нас
учили
этому
всегда,
нас
учат
этому
всегда.
Çevrilir
hədəflər
arzulara,
Цели
превращаются
в
мечты,
Olanda
tək
ümüd
mahnılara.
Когда
единственная
надежда
— на
песни.
Hardadı
düz,
harda
yalanlar?
Где
правда,
а
где
ложь?
Bəs
indi
kimə
inanaq,
(De)
nəyə
inanaq?
Кому
теперь
верить,
(Скажи)
во
что
верить?
Çevrilir
hədəflər
arzulara,
Цели
превращаются
в
мечты,
Olanda
tək
ümüd
mahnılara.
Когда
единственная
надежда
— на
песни.
Hardadı
düz,
harda
yalanlar?
Где
правда,
а
где
ложь?
Bəs
indi
kimə
inanaq,
(De)
nəyə
inanaq?
Кому
теперь
верить,
(Скажи)
во
что
верить?
Bizi
öyrətməyiblər,
ölüm
bir
gün
döyəcək
qapını,
Нас
не
учили,
что
смерть
однажды
постучит
в
дверь,
Həyat
məktəb
deyil
ki,
mümkün
olsun
son
partada
gizlənmək.
Жизнь
— не
школа,
чтобы
можно
было
спрятаться
на
последней
парте.
Bizi
öyrətməyiblər,
ailə
qurmaq
oyuncaq
deyil,
Нас
не
учили,
что
создание
семьи
— не
игрушка,
Əsas
sevgidi,
nəinki
kağızda
qol
çəkmək.
Главное
— любовь,
а
не
просто
подпись
на
бумаге.
Bizi
öyrətməyiblər,
həyat
bəzən
olur
alçaq,
Нас
не
учили,
что
жизнь
иногда
бывает
подлой,
Sən
əzab
çəkən
şəhərdə
kef
edir
hansısa
alçaq.
Пока
ты
страдаешь,
в
городе
кто-то
веселится.
Sən
demə,
qayğını
verirmiş
dövlət
borca,
Оказывается,
государство
дает
заботу
в
долг,
Sən
böyüdükcə,
səndən
də
tez
böyüyür
borclar.
И
по
мере
того,
как
ты
растешь,
долги
растут
еще
быстрее.
Bizi
öyrətməyiblər,
xoşbəxtliyimizə
gedən
yol,
Нас
не
учили,
что
путь
к
нашему
счастью,
Sən
demə
keçir
qəlblərdən
yox,
hava
limanından.
Оказывается,
лежит
через
сердца,
а
не
через
аэропорт.
Bir
günə
dönər
inamından,
səmadan
hay-küy
çıxsa,
В
один
миг
можно
потерять
веру,
если
с
неба
раздастся
шум,
Bizi
öyrətməyiblər,
nə
edək
dost
nankor
çıxsa.
Нас
не
учили,
что
делать,
если
друг
окажется
предателем.
Öyrədə
bilməz
həyatı
nə
kitablar,
nə
valideynlər,
Не
могут
научить
жизни
ни
книги,
ни
родители,
Əsas
atdığın
addımlar
və
sabah
atacağın.
Главное
— шаги,
которые
ты
сделал,
и
которые
сделаешь
завтра.
Həyat
kosmosdu,
qərarlarımız
teleskop,
Жизнь
— это
космос,
наши
решения
— телескоп,
Gələcək
təyin
edir
hansı
tərəfə
baxacağını.
Будущее
определяется
тем,
в
какую
сторону
ты
смотришь.
Çevrilir
hədəflər
arzulara,
Цели
превращаются
в
мечты,
Olanda
tək
ümüd
mahnılara.
Когда
единственная
надежда
— на
песни.
Hardadı
düz,
harda
yalanlar?
Где
правда,
а
где
ложь?
Bəs
indi
kimə
inanaq,
(De)
nəyə
inanaq?
Кому
теперь
верить,
(Скажи)
во
что
верить?
Çevrilir
hədəflər
arzulara,
Цели
превращаются
в
мечты,
Olanda
tək
ümüd
mahnılara.
Когда
единственная
надежда
— на
песни.
Hardadı
düz,
harda
yalanlar?
Где
правда,
а
где
ложь?
Bəs
indi
kimə
inanaq,
(De)
nəyə
inanaq?
Кому
теперь
верить,
(Скажи)
во
что
верить?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinima Beat Pro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.