Orkhan Zeynalli feat. Jamal Ali - Biz Insan Deyilik (feat. Jamal Ali) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Jamal Ali - Biz Insan Deyilik (feat. Jamal Ali)




Sürücü gözündə üstündə 20 yazılı bir qəpik
20 копеек написано на глазах у водителя
Rəqibimiz gözündə adi yaxşı ya da ki pis təpik
Обычный хороший или плохой удар в глазах противника
Müəllimin gözündə parta arxasında bir obyekt
Предмет за партой в глазах учителя
Jurnalist gözündə sual-cavab adi bir anket
Обычная анкета с вопросами и ответами в глазах журналиста
Bankirin gözündə kredit, bir illik, on illik
Кредит в глазах банкира, один год, десять лет
Sığorta işçiləri gözündə pul əvəzində əminlik
Уверенность в обмен на деньги в глазах страховых работников
Dərinlik neft çıxartma institunda bir boruq
Трубопровод в институте глубинной добычи нефти
Biz kimik, kiminçün üstündən keçiləsi bir yoluq
Кто мы, кто мы, кто мы
Biz kimik ki, əbədi gözəlliklər içdə bir ləkə
Кто мы, вечные красавицы, пятно в
Üstünük biz elə düşünürük odu ki, nəfsimiz yekə
Превосходим мы так думаем, что душа наша.
Bəxtimiz, ümidimiz bağlı daim bir tükə
Наша удача, наша надежда, всегда одна пуха
Qoşulmuşuq kainatda insan adlı bir yükə
Мы подключены к нагрузке, называемой человеком во Вселенной
Adamyiyən yığımı sanki bütün şəhər, bütün ölkə
Сбор подписей буквально весь город, вся страна
Onların gözündə düzdü biz yağlı bir tikə
Прямо в их глазах мы тоже жирный стейк
Görən varmı təhlükə, gecikməmiş tez qaçsaq
Видя ли опасность, если мы бежим быстро
İnsan deyilik mövzusunda söhbəti biz açcaq
Мы открываем разговор о том, что мы не люди
Yüz sədd var yollarımda, düz səhv var mənim ağlımda
Есть сто препятствий на моем пути, есть прямая ошибка в моем уме
Ayaqlarımda hələ güc var, zirvəyə tərəf sürünməyə yetər
У меня все еще есть сила в ногах, достаточно, чтобы ползти к вершине
Yenə mən dilimin ucuna sözümü düzürəm yüzünün üzünə deyirəm
Опять же, я поправляю свое слово на кончике моего языка я говорю ему в лицо
İstər əbədi, istər ani fikirlərdə mən tək üzürəm, bir əlimdə əlcəyimlə
Будь то навсегда или в мгновенных мыслях, я плыву один, с перчаткой в одной руке
O biri əldə mikrafonla, həyatım adlı marafonda, heç bir taxta həris olmuram
Тот, который я получил с микрофоном, моя жизнь называется марафон, нет доски я не Гарис
Qayıdaq söhbətə, biz kimin gözündə yerdəyik
Вернемся к разговору, в чьих глазах мы находимся
Bəzi valideynlər gözündə birliyinə vasitəyik
В глазах некоторых родителей мы являемся посредником в деловом сообществе
Sənin qızın, mənim oğlum, göbək kəsdi, verdi, getdi
Твоя дочь, мой сын, перерезала пуповину, дала, ушла
Elə bil ki, insan deyil, personajdı - sega, dendy
Казалось бы, не человек, а персонажи - Сега, денди
Ağıl deyil başda fendi, qızların çoxu manikendi
Fendi в голове, а не ум, большинство девушек Fendi
İnstituta gedir evlənməkçün, sino gedir sülənməkçün
Он идет в институт, чтобы жениться, он идет в Китай
Qeyrət hissi dirilib indi, təklənib döyülüb indi
Чувство рвения ожило сейчас, одиноко и избито сейчас
Siqaret boyda düdüklərdə siqaret çəkib böyüyüb indi
Сигарета росла и росла в свистках сейчас
Görünüb indi, nəhayət qollarımda qanadlar
Казалось, теперь, наконец, крылья в моих руках
Yerə mi endi fəlakət adlı gəlmə qonaqlar?
Приземлились ли гости пребывания под названием Катастрофа?
Kanallar, qoy bu söhbəti çəkməsin!
Каналы, пусть этот разговор не тянет!
İnsan deyilik mövzusunu efirə verməsin!
Давайте не будем транслировать тему "мы не люди"!
Yüz sədd var yollarımda, düz səhv var mənim ağlımda
Есть сто препятствий на моем пути, есть прямая ошибка в моем уме
Ayaqlarımda hələ güc var, zirvəyə tərəf sürünməyə yetər
У меня все еще есть сила в ногах, достаточно, чтобы ползти к вершине





Writer(s): Jamal Ali, Orxan Zeynallı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.