Orkhan Zeynalli feat. Miri Yusif - Dəb Xətrinə - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Miri Yusif - Dəb Xətrinə




Dəb Xətrinə
For The Sake Of Fashion
Bax necə dostluğu satıbdı dostlar!
Look how he sold friendship, friends!
Üzləri yeyilib qalıbdı astar!
Their faces were eaten and left lining!
Kimləri sökəndi, kimləri Usta,
Who was dismantled, who was the Master,
Alqış Dəyirman'a, Alqış HOST'a!
Applause Mill'A, applause HOST'A!
Dərddən yazmaq dəb xətrinədi,
Writing from trouble is for the sake of fashion,
Etiraz eləmək dəb xətrinədi,
For the sake of fashion to protest,
Qanunu pozmaq dəb xətrinədi,
Breaking the law is for the sake of fashion,
Vətəni sevmək dəb xətrinədi!
It is for the sake of fashion to love the motherland too!
Gündüz gecə, sənə ev bu küçə,
Day and night, you house this street,
Barlarda yaşamaq dəb xətrinədi!
Living in bars is for the sake of fashion!
Yoruldun? - qulağıva tıxac tax,
Tired? - wear a plug in the ear,
Bu treki dinləmək dəb xətrinədi!
Listening to this track is also a fashion concern!
Playboy t-shirt'də, hərəkəti ağır, səvviyəsi dişovka,
In Playboy t-shirt, the movement is heavy, and the silver toothovka,
Gecələri klubda, yubka, tusofka
At night in the club, skirt, tusofka
Yanında pul iyinə yığılan masofka dəb xətrinədi!
Masofka, which smells of money next to it, is for the sake of fashion!
Mənə yad səsdə, amma doğma tərzdə,
In a voice alien to me, but in a native way,
Mənasız dərsdə, yazılan verse'də.
In the meaningless lesson, in the written verse.
HOST'u çox dinləmə qulağıvı bəslə,
Feed HOST multi listening ear,
Damarı da kəsmək dəb xətrinədi!
It is fashionable to cut the vein too!
Bax necə dostıuğu satıbdı dostlar!
Look how he sold his friend, friends!
Üzləri yeyilib qalıbdı astar!
Their faces were eaten and left lining!
Kimləri sökəndi, kimləri Usta,
Who was dismantled, who was the Master,
Alqış Dəyirman'a, Alqış HOST'a!
Applause Mill'A, applause HOST'A!
Kimlərin üzü qara kimlərin yanında,
Who's face black next to whom,
Çox kəlmə dilində, yox bir şey qabında,
In the very word language, not in the bowl of something,
Pis zəmanə içdə kimlər öndədi?!
Who was in the lead in bad times?!
H.O.S.T dəbdədi, Dəyirman dəbdədi!
H.O.S.T was in fashion, The Mill was in fashion!
Düz ton yenə mən, fikir vermə nəfəsimə,
Straight tone again I, do not pay attention to my breath,
Albomda track sayı, bağlıdır həvəsimə.
Track number on the album, tied to my enthusiasm.
Yarımçıq beyin ilə dinləyənin nəzərinə,
To the attention of the listener with an incomplete brain,
Başı boş hər bir adam çevrilir hədəfimə.
Every person with an empty head turns to my goal.
De mənə nəyə görə, bu zalım dinləyici
Tell me why, this cruel listener
Qiymət verir mugənninin səsinə yox, sinəsinə?
Does he give a price not to mugenne's voice, but to his chest?
Bu həm öz aramızdı, həm ki, elin içi
It was both between us and the inside of the hand
Qol qanad açan düşür tülkülərin tələsinə.
Arm wingspan falls into the trap of foxes.
Daha çox güc veririk fikirlərin yenisinə,
We give more power to the new of ideas,
Baxmırıq gorəndə kimlərinsə tələbinə.
We do not look at the demand of someone when it comes to work.
Gəlməmisən boşuna sən axı yer kürəsinə,
You did not come to the Earth,
De mənə kölgəmizdə gizlənməyin səbəbi nə?
Tell me what is the reason for hiding in our Shadow?
Yaxşı pis sərhədində, sonuncu seçimin nə?
On the border of bad to good, what is the latter option?
Sadəlöhv fikirində, arzuların içindən,
In the idea of simplicity, out of desire,
Tap orda özünə mövqe, amma gəlsin içinnən
Find yourself There position, but let's drink
Gəlməsə biləcəm ki, bu dəb xətrinə!
Even if it does not come, I will know that this is for the sake of fashion!
Bax necə dostluğu satıbdı dostlar!
Look how he sold friendship, friends!
Üzləri yeyilib qalıbdı astar!
Their faces were eaten and left lining!
Kimləri sökəndi, kimləri Usta,
Who was dismantled, who was the Master,
Alqış Dəyirman'a, Alqış HOST'a!
Applause Mill'A, applause HOST'A!
Kimlərin üzü qara kimlərin yanında,
Who's face black next to whom,
Çox kəlmə dilində, yox bir şey qabında,
In the very word language, not in the bowl of something,
Pis zəmanə içdə kimlər öndədi?!
Who was in the lead in bad times?!
H.O.S.T dəbdədi, Dəyirman dəbdədi!
H.O.S.T was in fashion, The Mill was in fashion!
Mikrafonum deyil qızıl deyiləm nigga!
My microphone is not white gold I'm nigga!
Bu sənət əsl traur uduzulmuş bir liqa.
This is a league that lost a true traur of art.
Hər track bir zərbə qapılara qol vurduqca,
As each track scored a blow to the gates,
Cəmiyyətin qınağı olursan düzgün yol qurduqca!
You become the condemnation of society as long as you build the right path!
Hərdən yorulduqca tüpürmək istəyirsən,
Every now and then you want to spit as you get tired,
Hamıyla eyni odda gəbərməy istəyirsən.
You want to bake on the same fire as everyone else.
Kiməsə düz söz de, amma ki, fərqi nədi?
Tell someone a straight word, but what's the difference?
Axı dinləmək indi dəb xətrinədi!
After all, listening is now also for the sake of fashion!
Bax necə dostluğu satıbdı dostlar!
Look how he sold friendship, friends!
Üzləri yeyilib qalıbdı astar!
Their faces were eaten and left lining!
Kimləri sökəndi, kimləri Usta,
Who was dismantled, who was the Master,
Alqış Dəyirman'a, Alqış HOST'a!
Applause Mill'A, applause HOST'A!
Kimlərin üzü qara kimlərin yanında,
Who's face black next to whom,
Çox kəlmə dilində, yox bir şey qabında,
In the very word language, not in the bowl of something,
Pis zəmanə içdə kimlər öndədi?!
Who was in the lead in bad times?!
H.O.S.T dəbdədi, Dəyirman dəbdədi!
H.O.S.T was in fashion, The Mill was in fashion!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.